Что такое афедрон – значения умных слов

Поле брани: научное осмысление феномена русского мата

Работы Б.А. Успенского, проливающие свет на происхождение русского мата, стали классическими.

Исследуя данную тему, Успенский упоминает о ее крайней табуированности, в связи с чем в литературной традиции разрешаемыми могут считаться лишь «церковнославянизмы типа совокупляться, член, детородный уд, афедрон, седалище».

В отличие от многих западноевропейских языков, прочая «народная» обсценная лексика в русском языке фактически является табу.

Обратите внимание

Именно поэтому матерные слова были изъяты из словаря Даля, русского издания «Этимологического словаря» Фасмера, сказок Афанасьева; даже в академических собраниях сочинений Пушкина матерные выражения в художественных произведениях и письмах заменяются многоточиями; «Тень Баркова», известная обилием матерных слов (напр.: Уж ночь с *** [похотливою] луной / На небо наступала / Уж *** [падшая женщина] в постеле пуховой / С монахом засыпала) вообще не печаталась во многих собраниях сочинений. Такая табуированность мата, затрагивающая даже профессиональных филологов, связана, по мнению Успенского, с «целомудрием цензоров или редакторов», а Достоевский говорит даже о целомудрии всего российского народа, оправдывая обилие матерных слов в русском языке тем, что, в сущности, они не всегда означают что-то плохое.

Действительно, мат может служить и дружеским приветствием, и одобрением, и выражением любви. Если он так многозначен, то возникает вопрос: откуда же появился мат, каковы его исторические корни? Теория Успенского предполагает, что когда-то мат имел культовые функции.

В доказательство этого можно привести примеры матерных слов и выражений из русских языческих свадебных или сельскохозяйственных обрядов, в которых мат мог быть связан с культами плодородия. Интересно, что русский филолог Борис Богаевский сопоставляет русский мат с греческим сквернословием земледельцев.

Христианская же традиция запрещает матерную ругань в обрядах и быту, ссылаясь на то, что она «позорная лая» оскверняет душу, что «еллинское…словие» [словоблудие] — это бесовская игра. Запрет русского «срамословья», то есть матерной лексики, был напрямую связан с борьбой православия против языческих культов, в которых она использовалась.

Смысл запрета становится особенно понятен ввиду того, что матерная брань «в ряде случаев оказывается функционально эквивалентной молитве». Найти клад, избавиться от болезни или козней домового и лешего в языческом мышлении можно было с помощью мата.

Поэтому в славянском двоеверии часто можно было найти два параллельных варианта: или прочесть перед нападающим чертом молитву, или выругаться на него матом. Находя корни русского мата в языческих ритуальных заклинаниях и проклятиях, Успенский связывает так называемую главную формулу русского мата («*** твою мать») с архаическим культом земли.

Един человек одноважды в день по-матерну избранится, —

Мать сыра земля потрясется,

Пресвятая Богородица с престола сотранется

В связи с двоеверческими славянскими представлениями о «трех матерях» — матери-земле, Богородице и родной — мат, направленный на оскорбление матери адресата, одновременно заклинает и сакральных матерей, оскверняя само материнское начало.

В этом можно найти отголоски языческих метафор о беременности земли и совокупления с ней; одновременно этим можно объяснить поверье о том, что под ругающимся матом разверзается земля или что ругань может потревожить предков (лежащих в земле).

Важно

Прояснив объект матерной формулы, Успенский переходит к субъекту: анализируя формы выражения «*** твою мать», он приходит к выводу, что ранее фраза не была безличной. Осквернение производил пес, о чем свидетельствуют старинные и более полные упоминания матерной формулы: например, «Чтоб пес взял твою мать».

Пес был субъектом действия в данной формуле как минимум с XV века во многих славянских языках; таким образом, «песья лая», как издревле называли мат, связана с мифологией собаки, «дана псом».

Нечистота пса — древняя категория, предшествовавшая славянской мифологии, но и отраженная в уже более поздних христианских представлениях (например, в рассказах о псеглавцах или преображении киноцефала Христофора).

Пес сравнивался с иноверцем, так как у обоих нет души, оба ведут себя неподобающим образом; именно по той же причине духовникам не разрешалось держать собак. С этимологической точки зрения пес также нечист — Успенский связывает лексему «пес» с другими словами индоевропейских языков, в том числе с русским словом «***» [женский половой орган].

Таким образом, Успенский предполагает, что образы пса-осквернителя и матери-земли во фразе «пес *** твою мать» восходят к мифологическому браку громовержца и матери-земли. Сакральный брак, в ходе которого землю оплодотворяют, оскверняется в данной формуле травестийной заменой громовержца на пса, его мифологического соперника.

Поэтому матерная фраза становится кощунственным заклинанием, оскверняющим божественную космогонию.

В более поздней народной традиции этот миф редуцируется, и мать-земля становится матерью собеседника, а мифологический пес — обычной собакой, а потом фраза и вовсе обезличивается (глагол «***» [вступать в сексуальные отношения] может соответствовать любому лицу единственного числа).

На глубинном (исходном) уровне матерное выражение соотнесено, по-видимому, с мифом о сакральном браке неба и земли — браке, результатом которого является оплодотворение земли.

Совет

На этом уровне в качестве субъекта действия в матерном выражении должен пониматься бог неба, или громовержец, а в качестве объекта — мать-земля.

Этим объясняется связь матерной брани с идеей оплодотворения, проявляющаяся в частности в ритуальном свадебном и аграрном сквернословии.

А.А. Беляков, ссылаясь на легенды русского фольклора, возводит происхождение мата к мифу о «славянском Эдипе»: однажды мужчина убил своего отца и осквернил свою мать.

Затем он дал «матерную формулу» своим потомкам — для того, чтобы навлекать с ее помощью на противников проклятия предков или призывать предков на помощь.

Беляков соглашается с тем, что более глубокие корни этой легенды находятся в ранних языческих культах, связанных с почитанием «матери сырой земли и идеей ее оплодотворения».

И.Г. Яковенко в своей статье о мате отмечает, что традиционная культура, патриархальная по своему складу, склонна профанировать роль женщины. Именно этот мотив мы видим в матерных формулах — почти всегда они связаны с грубыми образами насилия над женщиной.

Яковенко противопоставляет «знак высшей опасности» («…» [женский половой орган], женское начало) мужскому фаллосу, «знаку-защитнику», приводя в пример множество матерных выражений.

Как оказывается, женских обсценных формул гораздо меньше, чем мужских; более того, женская парадигма носит окраску чего-то убогого, ложного, имеющего отношение к несчастью, воровству, лжи («…» [конец], «…» [украсть], «…» [врун]), в то время как мужская парадигма мата отсылает к табуации или опасности.

Обратите внимание

Вредоносный характер женщины, воспринимаемой через женский символ, вагину, подчеркивается в многочисленных пословицах и поговорках, сказках и легендах: мы можем вспомнить приводимые В.Я. Проппом представления о «зубастой вульве», с которой герой-мужчина должен был бороться.

Русский мат — форма бытования языческого сознания в монотеистической культуре

В дальнейшем традиция говорения на матерном языке из языческих культов перешла в русское скоморошество, с которым государство активно боролось начиная с XVII века.

От почти исчезнувших скоморохов, тем не менее, традиция перешла в лубок, кабацкие песни, петрушечный театр, к ярмарочным зазывалам и так далее.

Табуированная лексика патриархального и языческого периода русской культуры продолжила жить в несколько иных формах.

В работе В.Ю. Михайлина традиция возведения генезиса русского мата к культам плодородия оспаривается; несмотря на то что Михайлин во многом согласен с Успенским, он предлагает существенную доработку его теории и рассматривает историю мата от языческих культов до современной дедовщины.

Связь теории «основного мифа» Топорова — Иванова с мифологическим противником громовержца, псом, его не устраивает: «Позволю себе один-единственный вопрос.

По какой такой причине извечный противник громовержца, традиционная иконография которого предполагает в первую очередь отнюдь не собачьи, но змеиные ипостаси, именно в данном контексте принимает вид пса, причем принимает его неизменно и формульно?»

Плодородная земля, как считает автор, не могла ассоциироваться с мужским началом в архаике: это чисто женская территория. Напротив, сугубо мужской территорией считалась та, что имеет отношение к охоте и войне, маргинальное пространство, в котором добрый муж и семьянин готов проливать кровь и грабить, а порядочный юноша, не смеющий поднять взор на соседскую девушку, насилует дочерей врага.

Важно

Михайлин предполагает, что на таких территориях мат был некогда связан с магическими практиками мужских военных союзов, отождествляющих себя с «псами». Именно поэтому ругань также называли «песьей лаей»: символически воины являлись воплощением волков или псов. Этим же можно объяснить тот факт, что еще недавно мат был преимущественно мужским языковым кодом.

В индоевропейской культуре каждый мужчина проходил инициацию, так или иначе сопровождающуюся периодом, который можно обозначить как «песья» стадия. Воин-«пес», живущий за пределами домашней зоны, на маргинальной территории, существует вне культуры очага и сельского хозяйства.

Он не полноправен, не зрел, обладает «боевым бешенством», частью которого можно назвать и употребление неприемлемого дома мата.

«Волкам» и «псам» не место на человеческой территории, для которой одно их присутствие может быть чревато осквернением: соответствующие нормы и формы поведения строго табуированы, а их носители, не пройдя обрядов очищения и не превратившись тем самым из «волков» обратно в люди, не имеют элементарнейших гражданских прав. Они по определению являются носителями хтонического начала, они магически мертвы и как таковые попросту «не существуют».

Таким образом, формула «*** твою мать» в мужских «песьих» союзах была заклинанием, магически уничтожающим оппонента.

Такое заклинание символически сравнивало соперника с сыном хтонического существа, отождествляло его мать с сукой и выводило его в исключительно маргинальную, нечеловеческую территорию, где подобный коитус мог произойти.

Следовательно, и все матерные слова подразумевают собачьи половые органы и звериный коитус, не имеющий ничего общего с человеческим, происходящим в домашнем пространстве и обрамленному обрядовой традицией и другими знаками культуры.

В дальнейшем чисто мужская природа матерного языка в России переносится на более общий контекст. Начиная с революционных событий 1917 года парадигма языка претерпевает большие изменения. Мат наравне с новоязом становится одним из средств общения патриархальной (хотя внешне и антисексистской) элиты.

Сыграли роль и советские лагеря, и повышенный интерес к эксплуатации женского труда — в том числе и в армейских структурах, где мат напрямую наследовал функцию общения архаичных мужских союзов. Поэтому уже вскоре табуирование мата в женской или смешанной среде перестало быть сильным, а затем и вовсе ушло в прошлое.

Мужской обсценный код стал всеобщим.

Источник: https://theoryandpractice.ru/posts/12078-russkiy-mat

Стихи афедрон

Красивые стихи про афедрон на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта. Истин свет пронзает сердце Напрямую как лучом. И посреднику сестерций Не отдам я нипочем.

Вскачь к народу рвется снова осчастливцев эскадрон. Мне вчера такое слово Подсказали: Афедрон. В старом тексте Евангелий Пища входит сквозь уста. Погостит немного в теле, Ищет к выходу врата.

Часто нам с высоких кафедр, Там где паствы пастораль, Возвещает чей-то афедр

За высокую мораль.

Стихи о любви вытекают сквозь трещины в душах. Пусть часто твердят мне о том,что они бесполезны… Ведь, чтобы понять их нужны не глаза и не уши. Их слушают сердцем. Оно быть не хочет железным. *** Впотьмах ищу Музу, но только лишь памяти крохи В кромешной безлунности может нащупать рука. Скупое наследие, канувшей в лету эпохи, Манящей, дразнящей, ласкающей из-да-лека… Напрасные поиски! Где отыскать вдохновенье? Заглядывал я уже тысячи раз под кровать.

И как, непонятно, свои…

Стихи тебе и даром не нужны. Жеманность в них, красивость и притворство. Глаза бы были мужние нежны. Душа его не стала б коркой чёрствой. А он всё чаще в сторону глядит. На тех, кто помоложе, понаивней. То беспричинно весел, то сердит, То солнечен, то мрачен, как руина. Твой день рожденья. В доме торжество. Но настроенье не поднимет зеркало. Да и вино – оно такое терпкое.

Вот разве дети – копии его…

Стихи слагать не мой удел, Но чувства не могу понять свои иначе. От горьких слов твоих ещё немного поседел, Комок в груди и моё сердце плачет. Ему отдашься в страсти мимолётной, Но не получишь ласково “люблю” в ответ, За удовольствие попросит мзды монетной, А я без корысти любил, но больше меня нет. Наверно так начертано судьбой, Что быть тебе моей болящей раной. Немилосердна и жестока ты со мной И наполняешь душу горечью поганой. ____________________________

Теперь посмотрим…

Рецензии на стихи Стихи слагать не мой удел дума о будущем (1) Стих нумеро два, дитя ночи и великих стран, Там, где бьётся в сердце великий Уэллес-Ан, Где в лунную ночь не превозмочь Влечения к милой любви Стих нумеро два льётся, Рвётся, бежит из груди. Там, где играла ножкой принцесса великих стран, Юный поклонник лова очень её возжелал, Созерцая строй пальчиков, пятку, Ноготки и движенья ноги. Фетиш поклонника лова Предпоследовал чувству в груди. Звёзды сияют на небе, мерно пламя костра в ночи,

Шелестит под ногами песок, колыхаются грудь и…

Стихи о любви, стихи про любовь, Как будто две памяти встретились вновь. И солнце сжимается в капле дождя, Но чувства уменьшить до капли нельзя. А льдинки на ветках не тают зимой. Как твой нерешительный голос и мой. И если мечты о любви улетят, То им никогда не вернуться назад. И как без ответа остался вопрос, Расскажет история облачных грёз. Всё это бывало тысячи лет, Но вот до сих пор не получен ответ. И нужно ли чувства прятать в словах? В картинах, сюжетах, мелодиях, снах?

Но…

Стихи умирают на пиках. До хруста под-д-детые вверх… Не нужно при этом хихикать. Ведь это же смерть. А не смех. Вон там – от прицеленной злости… От меткого камня – вот здесь… катрены хрипят на излете и харкают кровью с небес. И красным следят по пороше… И узко белеют во тьме… На пьяный топор напоровшись. К тебе не дойдя. И ко мне. Такая их воля и доля – в пожарах гнездо своё вить… Сначала ослепнуть от боли. А после прозреть – от любви.

Вдали от литавр и…

Стихи ведь надо изучать, А не рифмовки все читать. В сложенье строк вся легкость слова И беззаботность бытия! А я ,как истинно змея, Хочу, чтоб каждый начал думать Не над строфою а над тем, Что в мире слов мы без проблем Цитируем Сократа мудры, И о Шекспире без занудства Часами можем говорить! Но почему не можем быть В Моменте Жизни?! Применять все то, что любим излагать И излагательства прочтенны, Которые в веках почтенны, Не воплощаем в буднем дне?!

Читайте также:  Интересные факты для детей

Неужто сложно быть в…

Стихи – есть буквы, или звуки. Стихи – солдаты на плацу. Поэта творческие муки сродни терновому венцу. Куда там вашим оригами, моя задача потрудней – пытаюсь описать стихами подругу самых лучших дней. Но где найти слова такие, и как мне описать в стихах глаза, такие дорогие? Руки нетерпеливый взмах? Меня не упрекнуть в халтуре – за слово всё отдать готов. Но как мне быть, когда, в натуре, таких не существует слов про аромат волос и кожи,

и ряд изогнутых ресниц…

Источник: https://www.SunHome.ru/poetry/stihi-afedron

О русской речи из стари

Читаю умные журналы френдов, а там бывают такие ценные посты,что пройти мимо них не только невежливо, но и расточительно..На сей раз немного из Стари, о Русской Речи, об умении читать и… между буквами.Конспективно: ссылка и основная мысль оттуда. Понравится вам, – сходите,

прочитайте полностью. Возможно, сделаете и полный репост, обогатив и свой блог.

*

В начале было Cлово
(с –ловo пойманная удача, священная добыча)

.. “Сорок уроков русского”. Сергей АЛЕКСЕЕВПонятие «корня» как-то еще укладывается в неискушенном сознании, ибо приближено к триединой природе вещей в мире,а вот суффиксы, префиксы, аффиксы раз и навсегда выбивают ребенка из божественного лона понимания и звучания Речи.Слово напрочь теряет не только смысл, но прежде всего свою,открытую детским сознанием и осмысленную чувствами, магическую суть….. продвинутые немецкие лингвисты пластали живую плоть русского языка,превращая его в безликую, студнеобразную серую массу, в которой можно было легко утопить истинные, природные понятия, значения и смыслы.

Иначе было не насадить технологичности европейского мышления.

наше дитя,”обучаясь”, и утрачивает этот Дар в прямом смысле.например, слово- «коррупция», и мы уже не реагируем на него, как на преступное деяние.

Одним термином накрыли сразу несколько зловещих пороков, разъедающих общество и государственные устои: казнокрадство, мздоимство, лихоимство.

И коррупционеры оказываются не такими уж и опасными…

Подмена понятий – любимый инструмент реформаторов.

Слово Ловля, Лов подменили словом Охота. Совершенно другой окраски и смысла!..выражения «ловкий ум», «умом ловок» и в буквальном смысле, изучая какой-то предмет, ловим его суть, чтобы понять явление в целом.Всю свою сознательную жизнь охотимся за истинами.

То есть, «слово» это то, что нами поймано, добыча, результат охоты, и потому суще выражение «ловить удачу»: дача, это продукт, добытый на ловчем промысле – то,что тебе было дано, однако не преподнесено в готовом, поджаренном виде,а лишь послано богами, отпущено роком, и эту трепетную лань еще следует умудриться изловить.

Охота,– потребительский корень и смысл – хотеть – желать.

*.. И это Слово -.. бог, т.е. обретениe бога, или божественных знаний, истин – происходит силою и ловкостью ума своего..*

.. О Золотом Руне. Почему овечья шкура, за которой охотились греки, называлась СЛОВянским словом – Руно? ( от “Руна”!)

Совет

Так что путешествие аргонавтов под предводительством Язона имело конкретную цель – заполучить слово, выкрасть у сколотов (скола = Школа) их священную добычу,получить знания и письменность, которых греки не имели, однако отлично знали,кто и где ими владеет.Золотым Руном в ту пору называлась Веста, позже в индийском варианте получившая название Веды…*

Нет черных, желтых и прочих рас. Это – подрасы.

РАСА – это древне-русское слово «Род Асов Страны Асов»,а лозунг «нет РАСизму» – означает «нет белым!».. Народы севера – Се ВеРА..Индия – значит «инде» – далеко, древнее название Египта – «Хатка+птах», что означает «дом птицы»ВЕСТА – ведающая законы Рита, т.е. девственница, веста-весть, весточка.

НЕВЕСТА – не ведающая, не девственница, БРАК(ом) называлось взять в жёны невесту.”Иго” – это русское слово означало порядок, отсюда имя “Игорь”…. (культ РА) является слово «ПРА-Свещение», а не прОсвещение.«РАЖАТИ». В этом случае слово оживает! РА Ж(живот) ДАТИ.Ра зум – светлый ум. РАно – (но) нет еще РА, ещё нет солнца.

РАсветВЕ РА – ведать РА и т.д.На генетическом уровне в нас заложено произносить слова через РА. Например в русском и иностранных языках даже сегодня мы произносим не Россия, а РАсия,(в англ. Ра ша, ша-shine) т.е.РА СИЯ это РА сияет. Отсюда древнее название славян РАСичи.. Ра-М-Ха. Ра–свет, М–миры, Ха– рождающая сила. Х-Ра-М.

“Монголия” (Моголия) иностранцы называли Русь, от греческого “Мегалион”, т.е. “Великий”.Слово “орда” на древнерусском означало «светлое войско».Руна “ОР” означала “силу”, руна “ДЕН” – “свет”.Слово “Орден” исказили латиняне на “орда”, а попы назвали«ТАТь» + АРИй = ТАТАРИ т.е.- враг Ариец или «Тата» + арии = татары….

именно РУСЫ организовали Японию как государство, после Пугачова!Японская богиня: АМАТЭРАСУ – а МАТЭ-РАСОВ.КУММИР – “Кум”–родственник,”Мир” – вселенная, т.е. Куммир – это родственник живущий во вселенной.ПОГАНИ – это по агню ходящие (гарь, загар, угар, гареть)СОВЕСТЬ – совместная весть, знание. С кем? С нашим родом…

Так яблоко в разрезе – это то же 5-и конечная звезда. Не случайно, что у христиан запретным плодом в Раю является именно яблоко,а у славян яблоки назывались молодельными.*Славяне используют здесь старорусскую 4 и 16- ричную системы измерения,где единицей измерения есть Руна «сиг» . Отсюда русское слово «сигануть».

Учёные были удивлены узнав, что 1 сиг. = 1/300 миллиардной доле сек.На современном языке это означает «телепортировать».*

Cлово правит сегодня

«Слова — это самые действенные инструменты разума. Каждый раз, когда мы говорим, атомы в нашем организме дрожат и меняют свое положение.Но мы не только заставляем атомы нашего собственного тела менять положение,но увеличиваем или понижаем скорость колебаний, а также оказываем другое воздействие на организмы тех, с кем встречаемся». /Чарльз Филлмор/Именно поэтому чувствительные к Слову Русы не сквернословят..*

О подменах и заменах:

Властно вошел в русскую культуру «имидж» – будто не было русского слова Образ…

.. Другой актуальный пример: американизм Бизнес и русское Дело.

О каком построении новой экономики и ее реформах может идти речь,

когда в сознании общественности не реабилитированы русские слова Дело, Предприниматель, Деловой человек?

*

К вопросу о “терпимости” (терпеливости) Русского народа:

В «Пословицах русского народа» В.И. Даля Tерпение составляет одну группу с концептом Hадежда.

Обратите внимание

Приведем именно те пословицы, где встречается терпение в различных словоформах:- Терпи, голова, в кости скована.- Оттерпимся – и мы люди будем.- Час терпеть, а век жить.- На хотенье есть терпенье.- Лучше пропасть, чем терпеть злую напасть…

При многообразии смыслов обратим внимание на то, что фольклорная мудрость (практическая мораль) описывает множество житейских ситуаций,но в каждой ситуации трактовка возможна в зависимости от интересов и выгоды создателя речи.

«Терпимость – черта характера, которая проявляется в умении переносить трудности и в стремлении достичь взаимного понимания и согласования различных интересов, убеждений, привычек…Терпимость предполагает уважение чужого мнения»…*

комментирует http://lengvizd.livejournal.com/ :

Индо-германский праязык Kнязь=”KоноEзда”, а потом уже немецких кёниках и конунгах.

*Фасмер -Заимствованное слово ПОЧТИ ВСЕГДА обрастает суффиксами – префиксами языка – акцептора.краткая форма слова и есть, как правило, свидетельство того,что это слово исконное именно в этом языке.И, не надо забывать, что, мы до сих пор говорим ОДНОСЛОЖНЫМИ словами – слогами – морфемами.*Откуда взялась “Собака” – @Похожие на @ знаки встречаются в русских книгах XVI–XVII веков — в частности, на заглавном листе Судебника Ивана Грозного (1550 г.).Обычно это украшенная завитком буква «аз», обозначающая в кириллической системе счисления единицу, в случае с Судебником — первый пункт..*

Блогер соцсети Гайдпарка Наталия Сергеевна очень смело крутила слова и извлекала потайные смыслы. Использовала каббалу, т.е. тот инструмент, которым и пользовались для сокрытия первосмыслов.

Христос (=ГориСтоСатана) это Аристотель (=ОриСтоТел), а Платон (=Плата Он)это Фока Неведающий или Иаков=Господен=Недопесок… уйти от идеи мирового господства РОДА Всевышенего (НеЖивЕсив),а они планируют убрать к Сатье (Сатане Ад) все другие роды,..

Философия по Иакову переводится, как Фалоса Зов.

Т.о. эта болтология предназначена только для утверждения его рода на Земле и уничтожении всех других!..Наций нет, есть Раса Великая и выродки Расы Великой.Все “евреи”- потомки рода Иакова, с проявленными уродствами и сексуальными извращениями и т.п.

должны быть стерилизованы и ВСЕ без исключения состоять на строгом учете в родовых органах…У евреев патологических генов в 3 раза выше нормы.У Христоса 3 яичка было…Бог (Богатство) создало Адама (Ад Ума).АдуУма из ребра (вертебра=Вертеп Ра) Богатство сотворило Ево(Еву).Он Иосиф Господен=Недопесок.

Вот так уродливый ребенок и стал фантазировать и навыдумывал мидра…Христос – серийный убийца и 2-ой сатанист методом Чангизхан(уничтожаю поросль в переводе с мари) народ честный грабил и убивал.А ИзРайЭл это в переводе с Мари Из райского края, был такой Каганат Сиона в Мари.А еврит это очень безграмотный язык мари.

Духовенство (=дух овен) сотворил Религия – (=Роль Ига Я) с христианской каббалы.

Бог Ад Сотворил – (Богадство)… еврейской (=ево ройской) изтории,сотанисты (=зуд они зада.. православия (правь осла вием..)ТАТЬ (таить), вор, хищник, похититель, а тать, названье тайного похитителя.

Татары –

Тать Ары это сборище потомков с Мари воров и дегенератов, сборная солянка насей и ненасей (наций и не наций). Татарстан -татьар сот ана(стана)..Это первичное название Сионистов- Тартария…

Единая Россия –

Единая (ето иная) Россия (Раз Зуя) = По иному разуем!

Паразитизм (Бар ос из Мари)

Мат изобретение сотанистов (зуд они зада)

Ева это Гермафродит Йосиф (Ева+Йосиф= его написано), А Адам это Ад Ума.

Сотворила Ево из ребра (роба Ра) Ад Ума и сотворил Ад Ума Баха (Порох).И покорил Йосиф Гермафродит благодаря Аду Ума планету,убив (сжег) почти всех зверей и 2/3 людей, растений…

Важно

Так выродок рода расы стал основоположником рода евреев (Ево Роя или сотанистов)с Вятки Мари, земли после ушедших 5 морей (ныне Рф) и превративших Марив Атлонтиде(с мари Ад лона это).Для Справки Господен читай право-лево = Недопесок.Всевышен читай правильно =Не Жив Есиф (Йосиф).

Недопесок потому что гермафродит, не жив, потому что умер.Разберите слово Йосиф: Й (она)=Вагина… (оси) Ф (аллос). Все вместе Вагина оси Фаллоса. Здесь описано строение типа гермафродитизма.Ось с древнего позвоночник, место появление на свет лоно… Каббалу читайте. Там не яблоко было орех=херо.

Хера рог Повлиял на мысли сотворив Фаллоса Зов (Философию),ХераМанию (=Херманию) и Япания (=Ебан я). Европа=Ево Раба. Турция – Дурь Сия. Германия (=Жера Мания) , Шведция (=СветСие), Франция (=ФранСия). Это же наша земля расы!..Так для прикола назвал Гермафродит покоренные страны.

Каббала содержит многоуровневое понимание:уровни (пса) «Пшат» — простое, непосредственное понимание текста;«Ремез» — букв. «намёк»;«Драш» — толкование;«Сод» — тайна…

Коловрат

крест с загибающимися остриями это орудие убийства и бурения.Им Христос убивал инакомыслящих.

Втыкал в лоно живого и проворачивал до сердца,ставил на попа, а чтобы человек не съехал, к планке прибивал.Вот такой животворящий крест Господен.

Это Вам для того, чтобы бред (бар ед) у Вас сомнений не вызывал.

Бар Яги (брага) для спаивания народов пошла, кагор тоже, а за наркотик ладан идет.

Вот и тянутся туда нарковерующие, вешают орудие убийства Господена и Христоса себе на шею, в знак подчинения!..

Перун с каббалы = Берун, т.е. грабитель, вор, наглец.

Гермафродит Йосиф и Христос=ГориСтоСотана занимались грабежом у реки (креки или греки) воряги (воры Яги) ныне д. Разбойничий лог в Кировской обл.(Киров=Вориг=Вора Иго), грабили проплывающих и убивали их.Али Баба и 40 разбойников – про них Аль Край, Край Бабя Яги и 40 сотанистов.См. д.

Совет

Богородское и Христорождественскую (Лапугино) Нолинского ранее уезда.А гром это из за того, что выродок расы Христос украл рецепт пороха вСветсие (=Шведции), благодаря чему эти изверги победили народы расы по всех земле.150 лет ига планеты уничтожило 2/3 населения, почти всех животных, миллиарды видов растений.

Дегенераты не могли думать, не думают и никогда не будут думать.Они делают только глупости.Они никогда не могли делать великое и гармоничное, не делают и никогда не смогут сделать.Промедление смерти подобно, они со своей шизофренией(=сисо вор он я или сосущий воров я) погубят планету, природу и людей!..Тат Арии завоевали мир с Мари.

Потому что в мари жили арии, а в асии жили асы.У мари были скомари (сок мари), у асов были сказы (сок асов).Йоан Грозный (или Христос) брал Казань и Москву.Но где они находились, знаете? Нет! Они и сейчас деревеньки в Кировской области.А города выстроены по аналогии позднее!Так было и в государствах – выдуманных Йосифом под ладаном.

Читайте также:  Треугольник карпмана - особенности и примеры

В костях всех  святых (=”с Вятки” Мари) найдены следы наркотиков в супер дозах.

Ведь здоровый и полноценный никогда не пойдет на такое паскудное дело!..Господен Гермафродит здесь использовал тройную кодировку.Смысловую, право-левую и буквенную.Часть его шарад мари (мидраш) имеют 7 кодировку, там и пропуски и разрывы слов и кодировки различными “языками”.

Думаю, выше 7 уже нет…Паразит (=бар ос это) и шизофреник (=сисо ворен ига=сосущий вор ига)по вырождению не могут вести к гармонии..Уровень пшат (пса) буквальное толкование не сродни уровню сод(сотанистов, т.е. завязанных кровными узами и общими тайнами).

Тор=Род. Раввин=Вор Нив.

Талмуд=ДалМуть. Ислам = Ослам,

Иудаизм – Иисуса Уда из Мари…

Византия=Фис ан дея= Филарета Сон Дея.

Т.о. Византию придумал Филарет Романов, мужик из деревни Нолинского уезда(ныне Кировская обл).Они начинали убийства вместе с Христосом=ГориСтоСотана в д.Разбойничий лог.Они грабили проплывающих и назывались к реками (=греками) и ворягами(=вор Яги-Гермафродита Йосифа родичи.

)”Вилы Красные” убивал вилами в бок, он был одним из 40 разбойников с Вятки Мари. Колобка (=Кол о бок) или Христоса он убил также сзади в бок.Двое держали, что шли рядом, с боков.За этого его во всех сагах (с Яги) называют лисой..

А вот главный смысл молитв Аллаху:

Аллах (с каббалы =”край лохов”), прости (Бар ости) нам наши (=нации) грехи(=херы Господена), даруй нам победу (бабе еду=Бабе Йосифу гермафродиту)над неверными (=не ворен ими= этими не ворами)Аминь! (мани=нами)”..*

Про то, что ЭТО есть, а слова такого – нет..

Часто русская молодежь в блогах пишет аббревиатуру ZОG, ZОG.. А что это?Zionist Occupation Government – Жидомасонский оккупационный правительственный аппарат (ЖОПА).*”Этонашефсе” тоже не брезговал подобными вещами, но, согласно требованиям придворного этикета, приличия блюл.А потому заменял непотребные словесы заморской красивостью –

Александр Пушкин:

“Окружен толпой рабов,С грозным деспотизма взором,Афедрон ты жирный свойПодтираешь коленкором”.Слово афедрон произошло от греческого “афедрон” – отхожее место, клоака..

Обратите внимание

отсюда: Альдебаран –библиотека : Для чтения ЖОПА. Срака — от лукавого. От Бога — афедрон!

*

Догадайся, если ты Русский, что здесь написано?

Источник: https://vg147.livejournal.com/313800.html

(no title)

idelsongВ продолжение к предыдущему посту.Млахим 2:10:27

И разбили они памятник Баалу, и разрушили дом Баала, и сделали из него отхожее место, (как это и) поныне.

На иврите в названии отхожего места есть кри и ктив: написано одно слово, а по традиции читается другое. В написанном тексте отхожее место называется михраот – от слова хара (=говно), а заменяется оно словом моцаот – от слова цоа (=кал). Такая же замена еще в двух местах в ТаНаХе, где употребляется слово хара. Например, в Ишаяhу 36:12:

И сказал Рав-Шака: разве господин мой послал меня сказать эти слова (только) господину твоему и тебе, а не людям, сидящим на стене, чтоб им есть испражнения свои и пить мочу свою с вами?

Посмотрим, как переводит наш стих Септуагинта, а следом за ней – Славянская библия.

и разби́ша кумíры Ваáловы, и низвергóша дóмъ Ваáловъ, и опредѣли́ша егó на афедрóнъ дáже до днé сегó.

καὶ κατέσπασαν τὰς στήλας τοῦ Βααλ καὶ καθεῖλον τὸν οἶκον τοῦ Βααλ καὶ ἔταξαν αὐτὸν εἰς λυτρῶνας ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

Интересно, что Септуагинта переводит михраот как λυτρῶνας (видимо, правильно λουτρῶνας=баня), а Славянская библия заменяет это другим греческим словом – афедрон.

В переводах Ветхого Завета афедрон больше нигде не встречается, но дважды встртечается в тексте Евангелия:

>Матф. 15:17еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?

οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται

не ý ли разумѣвáете, я́ко вся́ко, éже вхóдитъ во устá, во чрéво вмѣщáется и афедрóномъ исхóдитъ?Мк 7:19Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.

ὅτι οὐκ εἰσπορεύ­εται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ᾿ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύ­εται καθαρίζων πάν­τα τὰ βρώματα

я́ко не вхóдитъ емý въ сéрдце, но во чрéво: и афедрóномъ исхóдитъ, истребля́я вся́ брáшна.

Важно

Обратим внимание, что в греческом тексте по отношению к афедрону используется тот же предлог εἰς (в) по отношению к устам, чреву и афедрону: пища идет в уста, оттуда в чрево, а потом в афедрон. Предлог совершенно понятен по отношению к туалету, но не по отношению к заднему проходу.

Латинский перевод обеих цитат тоже не встретил затруднений:

Non intelligitis quia omne quod in os intrat, in ventrem vadit, et in secessum emittitur?

Имеется в виду, конечно, отхожее место, тем более, что сами Кирилл и Мефодий так это помимают в цитате из Млахим.Сократ Схоластик (4-5 в.

) описывает смерть Ария:

Поэтому он спросил, есть ли где вблизи афедрон и, узнав, что есть позади Константиновой площади, пошел туда и впал в такое изнеможение, что с извержениями тотчас отвалилась у него задняя часть тела, а затем излилось большое количество крови и вышли тончайшие внутренности, с кровью же выпали селезенка и печень, и он тут же умер. Этот афедрон в Константинополе показывают и доныне; он находится, как я сказал, позади Константиновой площади и рынка в портике.

И за пределами русского мира это нигде не вызывало сомнений.

Но странная форма славянского перевода – “афедроном исходит” – дает читателю возможность другого понимания: что афедрон – это не туалет, а задний проход. В сочетании с повышенным спросом на приличное слово для задницы, это привело к тому, что в русском языке это значение стало едва ли не единственным.

Подтираешь коленкором;

Я же грешную дыру

Не балую детской модой

И Хвостова жесткой одой,

Причем такое понимание отнюдь не ограничивается лицеистом-Пушкиным: оно встречается в проповеди Аввакума:

Да нечева у вас и послушать доброму человеку: все говорите, как продавать, как куповать, как есть, как пить, как баб блудить, как робят в олтаре за афедрон хватать.

Или в Никоновской летописи:

и шесть дний лежав, и поиде кровь усты его и афедроном, и по трех днех зле испроверже богомерзостную душу свою.

Источник: https://idelsong.livejournal.com/652771.html

Что такое афедрон?

Афедрóн (др.-греч. αφεδρων, от απο — от и εδρα — стул, седалище) — 1) истор. туалет, отхожее место в Древней Греции и Византии (в латинском языке назывался латриной — latrina).

2) анус, задний проход, а также ягодицы. Данное значение возникло из-за неточности при переводе Нового Завета с греческого языка.

Поскольку слово встречается лишь дважды в Новом Завете (Мф. 15:17 — «еще ли не понимаете, что все, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон [εις αφεδρωνα]» и Мк.

7:18–19 — «Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его? Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон [τον αφεδρωνα], чем очищается всякая пища») и не было известно в классических текстах, возникли трудности в его понимании.

В латинском переводе Нового Завета Иеронима использован эвфемизм secessus — «укромное место»: non intellegitis quia omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitur.

В церковно-славянском переводе Евангелия слово оставлено без перевода, но передано творительным падежом: «Всяко, еже входит во уста, во чрево вмещается и афедроном исходит» (Мф. 15:17).

В русском синодальном переводе «уста» и «чрево» оставлены, а существительное «афедрон» пропущено: «все, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон». Однако в церковно-славянском и синодальном переводах ветхозаветной 4 книги Царств это слово используется в правильном значении — «место нечистот»:

и разбиша кумiры Вааловы, и низвергоша домъ Вааловъ, и определиша его на Афедронъ даже до дне сего.

Синодальный перевод: И раз­били статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня [4 Царств, 10:27, ц.-сл. и рус.]

(в греческом переводе ВЗ — Септуагинте — использовано другое греческое слово: λυτρων, или λουτρων, которое считают родственным лат. latrina.)

Совет

Основоположник Реформации Мартин Лютер перевел в своей Библии «афедрон» как «кишечник». Таким образом, до начала ХХ века теологи Запада полагали, что данное слово было эвфемизмом для обозначения человеческого кишечника или анального отверстия. Однако открытие и публикация надписи в Пергаме послужили доказательством, что «афедрон» обозначало уборную:

ΟΙ ΑΣΤΥΝΟΜΟΙ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΝ ΠΟΙΕΙΣΘΩΣ ΑΝ ΤΩΝ ΤΕ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΑΦΕΔΡΩΝΩΝ, ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΥΠΟΝΟΜΩΝ ΚΑΙ ΕΑΝ ΤΙΝΕΣ ΜΗ ΣΤΕΓΝΟΙ ΚΑΙ ΕΑΝ ΤΙΝΕΣ ΜΗ ΣΤΕΓΝΟΙ ΥΠΑΡΧΩΣΙΝ ΚΑΙ ΤΩΝ … (далее текст обрывается).

Перевод: в обязанности астиномов [городских чиновников, осуществлявших надзор за городскими зданиями, дорогами и т.п.] входит сооружение общественных уборных [ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΑΦΕΔΡΩΝΩΝ] и сточных канав из них. И если некоторые из уже существующих не покрыты [крышками]…

«Контрабандой» вошедшее в русский язык непóнятое греческое слово приобрело значение «задний проход», «ягодицы». Так, ок. 1670 г. опальный протопоп Аввакум писал своим гонителям, представителям официальной (Никоновской) церкви — митрополиту Павлу Крутицкому и архиепископу Илариону Рязанскому:

Разумныи! Мудрены вы со дьяволом! Нечего рассужать. Да нечева у вас и послушать доброму человеку: все говорите, как продавать, как куповать, как есть, как пить, как баб блудить, как робят в олтаре за афедрон хватать. А иное мне и молвить тово сором, что вы делаете…

По мнению комментаторов, имеются в виду аморальные поступки некоторых греков, участвовавших в церковном соборе 1666–1667 гг. Так, по слухам, греческий архимандрит Дионисий, склонный к содомскому греху, «блудил» в Успенском соборе с мальчиками-алтарниками. Об этом Аввакум подробно пишет во Второй челобитной царю.

В XVIII в. в одном из писем В.К. Тредиаковский, иронизируя над употреблением слова «седалище» в трагедии А.П. Сумарокова, пишет:

«[Князь] Кий просит, пришед в крайнее изнеможение, чтоб ему подано было седалище.

О, рассуждение слепого мудрования! Знает автор, что сие слово есть славенское, и употреблено в псалмах за стул: не знает, что славенороссийский язык, которым автор все свое пишет, соединил с сим словом ныне гнусную идею, а именно то, что в Писании названо у нас афедроном. Следовательно, чего Кий просит, чтоб ему подано было, то пускай сам Кий, как трагическая персона, введенная от автора, обоняет».

В этом же значении слово встречается в ряде словарей XVIII в. — Поликарпов Ф.П. «Лексикон треязычный. Сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище…». М.

, 1704; «Флоринова Экономиа с немецкого на российской язык сокращенно переведена [Сергеем Волчковым]». СПб., 1738; Анатомико-физиологический словарь … на российском, латинском и французском языках ясно и кратко предлагаются ..

трудами и иждивением Нестора Максимовича-Амбодика… СПб., 1783. (см. Словарь русского языка XVIII в.)

Обратите внимание

Использует его подобным образом и А.С. Пушкин в своем шуточном стихотворении «Ты и я»:

…Не имея в век забот,Ты живешь в огромном доме;Я ж средь горя и хлопот

Провожу дни на соломе.

Ешь ты сладко всякой день,Тянешь вины на свободе, И тебе не редко лень

Нужный долг отдать природе;

Я же с черствого куска,От воды сырой и пресной,Сажен за сто с чердака

За нуждой бегу известной.

Окружен рабов толпой,С грозным деспотизма взором,

Афедрон ты жирный свой

Подтираешь коленкором;

Я же грешную дыруНе балую детской модойИ Хвостова жесткой одой,

Хоть и морщуся, да тру.

(А.С. Пушкин. «Ты и я»)

В XIX — начале XX вв. слово «афедрон» сохранялось как эвфемизм в жаргоне семинаристов.

Новый всплеск интереса к полузабытому слову связан с присуждением Букеровской премии 2010 г. скандальному роману Елены Колядиной «Цветочный крест», который начинается словами:

— В афедрон не давала ли?..
Задавши сей вопрос, отец Логгин смешался. И зачем он спросил про афедрон? Но слово это так нравилось 21-летнему отцу Логгину, так отличало его от темной паствы, знать не знающей, что для подперделки, подбзделки, срачницы, жопы и охода есть благолепное наречие — афедрон. Срака — от лукавого. От Бога — афедрон!

Источник: http://www.odinostrov.ru/nauka-i-obrazovanie/chto-takoe-afedron/

Кому дает в афедрон русский “Букер”

О, русский “Букер”! Бессмысленный и беспощадный. Читайте роман нынешней победительницы Колядиной Елены “Цветочный крест”. Начало романа – под катом. Внемлите. Завидуйте. Ибо.

Читайте также:  Рисунки лермонтова - живопись и графика поэта

— В афедрон не давала ли?.. Задавши сей неожиданно вырвавшийся вопрос, отец Логгин смешался. И зачем он спросил про афедрон?! Но слово это так нравилось двадцатиоднолетнему отцу Логгину, так отличало его от темной паствы, знать не знающей, что для подперделки, подбзделки, срачницы, жопы и охода есть грамотное, благолепное и благообразное наречие — афедрон.

В том мудрость Божья, что для каждого, даже самого грешного члена мужеского и женского, скотского и птицкого, сотворил Господь, изыскав время, божеское название в противовес — дьявольскому. Срака — от лукавого.

От Бога — афедрон! Отец Логгин непременно, как можно скорее, хотел употребить древлеписаный «афедрон», лепотой своего звучания напоминавший ему виды греческой горы Афон.

Он старательно зубрил загодя составленные выражения: «В афедрон не блудил ли?», «В афедрон был ли до греха?» — рассчитывая провести первую в своей жизни исповедь в соответствии с последними достижениями теологической мысли.

Отец Логгин лишь вчера, седьмого декемврия 7182 года (некоторые духовные особы, к сожалению, ориентируются на ошибочную и гнусную западную дату — 1674 год), прибыл в Тотьму для службы в церкви Крестовоздвиженья с рекомендательной епистолией к настоятелю отцу Нифонту и зело уповал на первый выход к пастве.

И вот тебе — афедрон! Он тут же вспомнил, как, идучи к службе, внезапу встретил бабу с пустыми ведрами. «Далось же тебе, дуре, прости мя, многогрешного, Господи, переться с пустыми почерпалами улицей?! — расстроился отец Логгин, шагнув в сугроб.

— Разве нет для таких сущеглупых баб с ведрами проулков либо иных тайных троп? Ты б еще в церковь святую, прости, Господи, мне сие всуе упоминание, с почерпалами поперлася! Ох, не к добру… Не забыть, кстати, вопросити паству, не веруют ли во встречу, в пустые ведра, в гады, в зверя, в птичий гомон, бо се есть языческие кудесные мерзости? А кто верует в пустые ведра, тому, грешнику богомерзкому, епитимью от Бога назначить в сорок дней сухояста». Ах, баба проклятущая! Свечера отец Логгин лег с женой своею Олегией в разные постели, дабы уберечься от грешного соития накануне первой службы. Помолился истово, дабы во сне не жертвовать дьяволу — если вздумает тот искушать, — семя без потребы грешным истицанием на порты. Утром омыл межножный срам. Телом бысть чист отец Логин, и на душе бысть ликование от предстоящей многотрудной работы на тотемской ниве, и певши в ней звонко едемские птицы, и цвели медвяные цветы!.. Но, не иначе — лукавый послал ту бабу со злосмрадными ея ведрами? Ах, бес! Он, он, говняной дух, творит отцу Логгину препоны! «Если бы то Господь слал мне испытание, то проверял бы меня богоугодным термином! — торжествующе возмыслил отец Логгин. — Аз же упомянул некстати дьявольскую калову дыру. Ах, бес!» Догадавшись об истинной — дьявольскиискусной причине своего неожиданного отступления от исповедального канона, отец Логгин воспрял. Он очень любил борьбу! «Изыди, лукавый!» — пламенно вскрикнул в мыслях отец Логин. И язвительно спросил вездесущего демона: «Разве с того следует начинать вопросити исповедующихся? Жена ся должна сказать мне: исповедуюся аз, многогрешная жена, имярек… Надо вопросити, как имя ее… Немного помолиться следует с ней, распевая псалом. И, окончив молитвы, снять покрывало с ея головы. И расспрашивать со всей кротостью, сколько это возможно, голосом тихим…» Отец Логгин звонко прочистил гортань, сделал строгое, но отеческое лицо, взглянул на освещенный свечным пламенем профиль молодой жены и приготовился восстановить канонический ход таинства, изринувши дьявола… Однако бесы не желали отступать!.. — Кому, отче? — вопросивши жена, как только почувствовала на себе взгляд попа. — Что — кому? — охваченный подозрениями, рекши отец Логгин. — Давала — кому? — Или их было несколько? — трепеща от ужаса (он впервые столкнулся лицом к лицу со столь изощренно богомерзким блудом), гневно спросил отче. — Или не мужу ты давала в афедрон?! То, что исповедь против воли опять свернула к теме афедрона, несколько смутило отца Логгина, но, в конце концов, он мудро решил, что начать с самого тяжкого греха не есть грех. — Нет, не мужу, господин мой отче. «Двойной грех! — быстро промыслил пастырь. — Блуд с чужим мужем и блуд в афедрон». — Кому же? — Отцу, брату, братану, сестричичу… После каждого вновь произнесенного сродственника отец Логгин вздрагивал нутром. — …подруге, — перечисляла молодица. — Подруге?! — не поверил отец Логин, — и как же сей грех ты с подругой совершала? Али пестом? — Когда с горохом, то и пестом, — согласилась жена. — Али сосудом? — не отступал пастырь. — Коли оловину хмельную наливала, то и сосудом, винной бутылью-сулеей. — И пиянство притом, значит, было? — Ну, так ведь, то в дорогу дальнюю, отче. Как же не пригубить на дорожку, на ход ноги? Грешна. — И чем же ты еще перед дорогой дальней в афедрон давала? — Пряженцами… — Тьфу, мерзость великая!

— Грешна, батюшка, давала брату пряженцы с бараньей припекой в пост.

Продолжение этого волнующего романа читать или скачать (еслив оно кому надобность) тута.

Важно

P.S. Вы что-нибудь понимаете? Я – ни черта. Если это – победитель русского “Букера”, то эта премия явно – бессмысленная и совершенно беспощадная.

Upd: Цитата:

“Премия “Русский Букер” основана в 1991 г. как первая негосударственная премия в России после 1917 г.

Присуждаемая ежегодно за лучший роман года на русском языке, она завоевала и сохраняет репутацию самой престижной литературной премии страны.

Цель премии – привлечь внимание читающей публики к серьезной прозе, обеспечить коммерческий успех книг, утверждающих традиционную для русской литературы гуманистическую систему ценностей.”

Upd2: В “АСТ” мне говорили, что победителей “Букера” они, в общем, издают, но так, для проформы. Обычно больше 1-2 тысяч не расходится, а это ниже самоокупаемости. Впрочем, эта штука явно разойдется хотя бы пятерочку – уж больно тема пахучая. Даже круче записок хомячков из “Дома 2”.

Upd3: О древнерусском языке Колядиной.

Источник: https://www.exler.ru/blog/komu-daet-v-afedron-russkij-quot-buker-quot.htm

«В афедрон не давала ли?..»: «Русский Букер» заразил интернет новым ментальным вирусом – ПОЛИТ.РУ

За минувший уикенд 3 – 4 декабря 2010 года родился новый факт интернет-фольклора (т.н. мем). Большое количество блогеров узнало и терзает слово «афедрон».

Произошло это сразу после вручения «Русского букера» роману «Цветочный крест» авторства Елены Колядиной.

48-летняя журналистка газеты «Голос Череповца» сочинила историко-эротический роман из жизни средневековой Руси, который начинается фразой «В афедрон не давала ли?..»

Раньше блогеры уподоблялись «темной пастве», которая «знать не зна[ла], что для подперделки, подбзделки, срачницы, жопы и охода есть грамотное, благолепное и благообразное наречие — афедрон».

Это цитата из романа русско-букеровского лауреата; ратификация «афедрона» как наречия на ее совести, «оход» как синоним афедрона – тоже («оход» – это прямая кишка: «…Аще кто жилится афедроном, или у кого оход выходит»).

Буквально месяц назад слово было элитарным: достаточно было ввернуть его в разговоре и все притихали с уважением. Теперь все изменилось.

 Уже можно встретить выражения “Главное чтобы в афедрон друг другу не дали”, “Какого афедрона” и т.п., а также галантные пейоративы: “А не прогуляться ли тебе в афедрон”, “А не пройти ли вам, любезный, в афедрон”.

Совет

По меньшей мере одну культурную задачу текст Колядиной выполнил. Вот «пульс темной паствы» от Яндекса за 2010 год.

Новому букеровскому лауреату посвящаются стихи. Творение Вадима Седова (блогер cedob), если его сократить до эпиграммы, в XVIII веке могло бы войти в сборник «Девичья игрушка»:

Отец Логгин (похоже, после пьянки),

на исповеди маленькой крестьянки

вопрос поставил сразу же ребром:

“Давала ли, покайся, в афедрон?!” […]

“- Ах, батюшка! Да в Ваши ли года

суметь измыслить этакого страху!

Допустим, я давала – но куда?!

Позор какой! Да разъе#ись я в сраку,

да чтоб я жопу х#ем порвала,

коль в афедрон кому-нибудь дала!» (полностью и без купюр см. тут).

Еще одно творение свидетельствует о том, что автор известного в сети стихотворения о генсеке румынской компартии Николае Чаушеску прочел премированный роман дальше первых двух абзацев и проникся его стилистикой:

Зохавала Букер Колядина,

чей глас экспрессивен и вещ.

Чево ж вы накинулись, бляди, на

её гениальную вещь?

Томима духовною жаждою,

в пустыне скиталась она,

пока не случилось однажды ей

узреть шестиёлда слона.

Она не сбежала: ну, мало ли,

возможно – лишилася сил.

А он “В афедрон не давала ли?”

Колядину грозно спросил. []

В промежягодичную впадину

пропихивал елдоперстом,

слегка осеняя Колядину

цветущим цветочным крестом.

Когда роман еще не получил премию, но уже вошел в шот-лист, на него набросились критики и стали искать ошибки против истории и грамматики.

Про безграмотность романа «Цветочный крест», если погуглить, написано уже больше 1160K (а именно столько весит файл с романом). Основная претензия: автор не сверился со «Словарем русского языка XI – XVII вв».

(Хотя отсутствие каких-то слов в этом словаре не гарантирует того, что их не было.)

В самом деле, стилизация языка русского средневековья напоминает попытки режиссера Якина изъясниться с Иваном Грозным по-славянски: «Паки-паки, иже херувимы, житие мое, вельми понеже» – набор слов, забавный уже потому что ненужный (царь в фильме Гайдая отлично понимал по-русски). «Цветочный крест» – текст для сайта Udaff.

Com с той разницей что падонки-графоманы тут же сливают свой эякулят в сеть, Колядина же «десять лет писала в стол» и потому представила собой открытие 2010, вологодский самородок и объект сетевого батхерта.

 Тем более что батхерт исходил не только со стороны культуртрегеров, которые думают, что все делается для их маленьких удовольствий (и потому радуются проведению ЧМ в России), но и от маститых литературных критиков. 

Обратите внимание

Литературный критик Андрей Немзер назвал вручение «Русского букера» – «катастрофой». Высказались все. Со своей критикой выступил Дмитрий Пучков aka Гоблин, переводчик с английского на матерный, защищающий мораль и нравственность в литературе со времен своего печально известного некролога на Аксенова.

Обрадовался вручению премии только писатель, издатель и обозреватель «Свободы» Дмитрий Волчек, последовательный критик текущего российского литпроцесса.

За последние годы, кажется, никто не видел его таким довольным, как в этом ролике, где он говорит: «Мне решение жюри кажется вполне адекватным…

» – и констатирует, что «русский букер» всегда вручался чтобы сожрать спонсорские деньги. Теперь все стало еще более очевидно.  

Для объективности надо добавить, что «Цветочный крест» определялся самим автором как «роман-катавасия», с намеком одновременно на 1) церковный ирмос и 2) разноголосица, сумбур, беспорядок. Иначе говоря, автор сразу же объявляет, что стебется.

Но это если не слушать, как Екнилко рассуждает о своем творчестве c пуленепробиваемой серьезностью: «Мне хотелось создать произведение, благодаря которому несколько лет спустя деятели культуры будут говорить: “Я воспитан на российской литературе”» (синхрон канала “Культура”).

«Мне всегда хотелось написать о любви и сексе, но, к сожалению, в современном русском языке нет подходящих слов, кроме неприличных и медицинских терминов.

И когда я увидела, что в допетровской Руси много нужных слов, никого не оскорбляющих, я начала писать это произведение» (из отчета РИА «Новости»). 

P.S.Совет для тех блогеров, кто читал и восхищен прочитанным (такое тоже есть, см. об этом): читайте классику. Жан-Шарль Жервез де Латуш «История Дома Бугра привратника Картезианцев» (1741), анонимный перевод XVIII века. 

«…я вышелъ или лучше сказать она меня вытащила, ибо застоячiй х#й меня схватила. естьлибъ что я должен предстать предъ нее въ семъ естественномъ видѣ, непрепятствоватлъ мнѣ быть поражену удивленiемъ нашелъ и Туанетту также нагую.

Заминуту предтемъ виделъ я ее хотя не совсѣмъ одѣтую, однако нѣчто покрывало нужныя ее места; а тутъ предстала она какъ изъ утробы матерней.

Важно

Она держала все мой х#й, который въ ея рукахъ возымѣвъ прежнюю свою силу и величину, которую было отъ страха потерялъ, и сказать ли мою слабость, видя ее позабылъ я о Сюзанъ. Настоящей предмѣтъ единственно меня тогда упражнялъ.

Я незналъ чѣмъ кончится сiе явленiе, но уменя безпрестанно стоялъ х#й не ослабѣвая. Страхъ мой покорствовалъ страсти! Туанетта все все ещо невыпускала моего х#я изъ своихъ рукъ, я смотрелъ напизду Туанеттину…»

Источник: https://polit.ru/news/2010/12/05/afedron/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector