10 пар слов, значения которых постоянно путают

10 пар слов, которые постоянно путают даже носители русского языка

В русском языке немало таких правил и исключений, которые некоторым кажутся не очень понятными и даже сложными. Но помимо них многих сбивают с толку слова, которые очень похожи по звучанию, но имеющие разное значение — паронимы. Мы собрали для вас 10 пар таких слов, которые периодически путают даже носители русского языка, не говоря уже об иностранцах. Смотрите и запоминайте

Источник: https://twizz.ru/10-par-slov-kotorye-postoyanno-putayut-dazhe-nositeli-russkogo-yazyka/

10 пар слов, значение которых очень легко перепутать

Есть такие слова, которые, скорее всего, каждый хоть раз в жизни путал. И называл кого-то невежей вместо невежды или писал о косатке вместо касатки. Сегодня разбираемся с ещё одной порцией паронимов — словами, которые очень похожи по звучанию, но часто очень разные по значению.

Всё про ЕГЭ. Рассылка

Для тех, кто готовится к главному школьному экзамену

Невежа: не будьте невежей, не обращайтесь ко всем незнакомцам «Эй, ты!»

Невежда: я тот ещё невежда в математике

Если за столом сделать замечание за то, что кто-то вытер рот рукой вместо салфетки, и назвать его «невеждой», он имеет полное право оскорбиться. Особенно если знает истинный смысл слова. Потому что невежда — это скорее больше про образование, а невежа — про манеры и воспитание.

Конечно, невежа вполне может быть невеждой, что совсем грустно, но путать их всё же не стоит. Оба слова произошли от глагола «ведать» (знать). Раньше они были синонимами, во времена Крылова и Пушкина, например.

Сейчас эти слова могут быть синонимичными, но исключительно в разговорной речи.

Воскресение: последний роман Льва Толстого называется «Воскресение»

Воскресенье: в это воскресенье мы идёт в театр

Обратите внимание

Стоит опечататься в одной букве и уже из дня недели получается нечто другое. Воскресение — это то, что произошло с Джоном Сноу из «Игры престолов».

Когда человек возвращается к жизни в буквальном и переносном смысле. А если добавить вместо буквы «и» немного мягкого знака — мы снова переносимся в суровую реальность, когда завтра понедельник и на работу.

Косатка: масса косаток достигает восьми тонн

Касатка: низко над землёй летали касатки

Если в детстве вы были поклонником фильма про косатку Вилли, то наверняка хорошо знаете, что это животное пишется через букву «о». Потому что остальные упорно называют гигантских морских млекопитающих, похожих на дельфина и на кита, «касатками». Кстати, если Word подчёркивает слово красным и предлагает заменить на «касатку» — не поддавайтесь.

Потому что в противном случае Вилли был бы… птицей. Да-да, касатка — это разновидность ласточек, а ещё ласковое обращение к девушкам в книжках. Путаница возникла, скорее всего, из-за чередования гласных в корне -кос- и -кас-. По правилу, если после корня -кас- стоит суффикс -а-, то и в корне пишем -а-. Но это не тот случай.

Адресант: адресант отправил заказное письмо

Адресат: заказное письмо доставлено адресату

Если ещё проще описать нашу карточку: адресант — это отправитель, а адресат — получатель. Ассоциировать адресата можно всегда с адресом, без которого письмо, посылка или просто информация никогда не будет доставлена. В отличие от адресанта, который эту информацию отправляет.

Абонемент: просроченный абонемент в фитнес-клуб

Абонент: в настоящее время абонент вне зоны действия сети

Чтобы больше никогда не попадать в неловкие ситуации, оформляя «абонент в библиотеку», вспоминайте почаще, что говорит автоответчик в трубке, если не можете до кого-то дозвониться. А говорит он «Абонент недоступен».

Если ещё проще: абонемент это документ на пользование чем-либо, а абонент — тот, кто пользуется этим самым абонементом, или какими-то услугами по абонементу.

Прилагательные у этих слов будут тоже немного отличаться: абонентский (от абонемента) и абонентный (от абонента).

Подпись: поставьте, пожалуйста, свою подпись внизу документа

Роспись: чем отличается хохломская роспись от городецкой?

Важно

В судьбу этих паронимов вмешалось третье слово «расписка» — документ с подписью, подтверждающий получение чего-либо. Отсюда и ошибочная логическая цепочка «если мы расписываемся — значит, ставим роспись». Нет. Даже если вас просят расписаться, вы всё равно ставите подпись. Всегда. А вот оценить роспись потолков и стен можно, например, в петербургском Эрмитаже.

Компания: компания китайских туристов оккупировала Красную площадь

Кампания: Алексей Навальный начал свою предвыборную кампанию

Гран-при по популярности среди паронимов отдаём паре «компания-кампания». Пишут эти слова по-разному и, честно говоря, особо не задумываясь над смыслом. А надо бы. Компанией называют группу людей, какое-то общество (от французского compagnie).

Ещё компания — это предприятие, которое занимается производством, торговлей или чем-то подобным. Слово «кампания» (от французского campagne) в русском языке появилось довольно поздно — в начале XIX века.

Теперь оно обозначает не только военную операцию (первое значение), но и цикл мероприятий, который направлен на достижение одной цели.

Советчик: мне не нужны советчики!

Советник: он был тайным советником при дворе

Если вы любите раздавать советы (даже непрошенные), то правильно называть себя главным советчиком. Главное, не советником, чтобы все окончательно не подумали, что вы свихнулись. Советник может быть в посольстве. Это название должности. А тот, кто советует, это советчик.

Гордыня: в христианстве гордыня считается грехом.

Гордость: Александр Пушкин — наша гордость.

На самом деле у гордости и гордыни прямая связь. Человек может быть гордым: с чувством собственного достоинства. Или горд: доволен результатами, успехами кого- или чего-либо. И в этом нет ничего плохого.

Пока гордость не зашкаливает, и из гордого человек не превращается в горделивого. В общем, главное отличие — это окрас слов. «Гордыня» — это чувство с негативным оттенком, которое часто ассоциируется с заносчивостью, эгоизмом и высокомерием.

Так что не путайте безобидную гордость с небезобидной гордыней.

Эскалатор: на второй этаж можно подняться на эскалаторе

Экскаватор: Вова хотел бы стать машинистом экскаватора

Все прекрасно знают, что та штука, по которой мы поднимается и спускаемся в торговых центрах, называется эскалатором. А на стройках применяется всё-таки экскаватор. Но это знание, конечно, нисколько не мешает то и дело путать эти слова. Ну хотя бы потому, что они очень похожи по звучанию (и написанию) — разница лишь в двух буквах.

Ещё оба слова пришли к нам из английского языка. В русском языке «эскалатор» (от англ. escalator) появился в 30-х годах XX века. А вот двойняшка excavator, хоть и существует с XVII века, добрался до нас позже — к концу прошлого столетия. На этом сходства, пожалуй, заканчиваются.

Запоминаем и больше не назначаем в торговом центре встречу у «экскаватора».

Ещё больше интересного и полезного про образование и воспитание — в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!

Источник: https://mel.fm/pravospisaniye/4271638-confused

10 пар слов, значения которых мы всегда путаем

Есть такие слова, значения которых стыдно не знать. И тем не менее, мы их путаем. Мы нашли 10 пар слов, которые в повседневной жизни не всегда используются в соответствии с ситуацией. Как известно, и на старуху бывает проруха. А может, вы не допускаете этих ошибок?

Квинтэссенция и кульминация

Квинтэссенция — это слово, которое означает основу или глубинную сущность чего-либо. Многие полагают, что его можно применять в другом значении. Кто-то считает что квинтэссенция — это совокупность чего-либо или пик какого-нибудь процесса.

Отсюда и возникают ошибки, когда слово употребляют, например, в такой фразе: «это хореографическое шоу — квинтэссенция всех стилей танца».

Совет

Правильным будет употребление слова в значении «суть», а не «совокупность»: «квинтэссенцией всего того, чему мы учимся на земле, является то, что делает нас теми, кем мы собираемся быть в следующий жизни».

А вот слово «кульминация» означает пик чего-либо. Правильным будет употребление слова в предложении: «и в кульминации пламя костра вздымается до небес».

Апробировать и опробовать

Эти слова связаны друг с другом, но они имеют разное значение. Опробовать — это значить проверить, испытать, протестировать. А вот апробировать — это значит дать официальное разрешение, одобрение. Иными словами, техника или продукт могут получить апробацию после того, как их опробовали.

Командировочный и командированный

Наверняка, сотрудники отдела кадров никогда не спутают эти слова в отличие от большинства людей, которые не увидят подвоха в объявлении: «лучшие места в гостинице зарезервированы для командировочных». А ведь командировочными люди быть не могут. Итак, командировочные представляют собой выплаты, которые производятся командированным сотрудникам организации.

Романтичный и романтический

Не все знают, что у этих двух слов абсолютно разное значение. И это неудивительно, ведь в противном случае мы бы обошлись всего одной версией, но их две, и это неспроста.

Романтичным может быть явление или свойство, которое содержит в себе элементы мечтательности, возвышенности, чувственности и таинственности. Романтичным может быть характер или вечер, а также сам человек.

В общем, если мероприятие или событие имеет отношение к людям, участвующим в нем, можно применить первый вариант произношения.

Словосочетания «романтичный характер», «романтичная девушка» и «романтичное настроение» будут считаться корректными.

Обратите внимание

Но в каких случаях применять слово «романтический»? Оно имеет прямое отношение к направлению в искусстве, поэтому романтическими могут быть дух, стиль, музыкальное или литературное произведение.

Этичный и этический

Существует такая наука — этика. Она изучает понятия «мораль» и «нравственность» в целом, а также описывает некую систему морально-нравственных норм, актуальных для конкретной социальной группы.

Таким образом, со словом «этический» можно употреблять существительные, имеющие отношении к науке, например «этический кодекс» или «этическая концепция».

А вот если речь идет о поведении людей, то правильным будет использование другого слова, а именно: «этичный поступок» или «неэтичное выражение».

Эмпатия и симпатия

Симпатия — это чувство эмоционального расположения к кому-либо. Оно не всегда бывает осознанным, просто в какой-то момент приходит понимание или ощущение, что человек вам приятен и вы относитесь к нему дружелюбно.

Это может быть друг, сосед, случайный попутчик или кто-то из ваших родственников. При этом вовсе необязательно, что вы чутки в отношений чувств и эмоций данного человека.

Он может быть вам симпатичен, но это вовсе не означает, что вы готовы быть вовлеченным в его проблемы и чувствовать ту боль, которую он испытывает, когда страдает.

А вот эмпатия — это как раз чуткость в отношении эмоций другого человека, сопереживание ему и готовность прийти на помощь и облегчить страдания. При этом совсем необязательно, чтобы это был ваш близкий родственник или закадычный друг.

Важно

Настоящие эмпаты всегда держат руку на пульсе общества и готовы прийти на помощь, поскольку ощущают чужую беду как свою собственную. Они, как правило, занимаются благотворительностью, состоят в профсоюзах и других общественных организациях.

Символичный и символический

Оба слова имеют отношения к символам и нередко употребляются как синонимы. Но люди с хорошим литературным слухом употребляют их в разных ситуациях. Если для вас также важны тонкости русского языка, следует разобраться в ситуации.

Символичный — это значит адресующий нас к какому-то важному архетипическому символу. Символичным можно считать агитационный плакат «А ты записался добровольцем?», который создал художник Дмитрий Моор в 1920 году. Также символичным может стать подписание мирного договора или победа над фашизмом.

А вот символическим можно считать мелкое действие, которое связано не с понятиями добра и зла, или социализма и капитализма, а с простыми бытовыми привычками и укладом жизни, например, чисто символически можно выпить на празднике.

А еще это слово может маскировать истинную сущность действия, а описывать лишь внешнюю сторону поступка, например, ребенок может прикрыть дверь символически, но при этом продолжать слушать разговор родителей.

Надеть и одеть

Несмотря на то что об этих словах сказано достаточно много, их продолжают путать. Причем ошибки встречаются не только в разговорной речи, но и в СМИ. Итак, одеть можно только кого-то.

Фраза «Маша одела свою куклу» не содержит ошибок. Но «одеть» на эту куклу платье и корону Маша уже не может. А вот «надеть» — вполне.

Для запоминания этого правила придумана следующая подсказка: «Одевают Надежду, надевают одежду».

Роспись и подпись

Совет

Для того чтобы не путать слова, нужно четко представить, о чем идет речь. Когда вы что-либо подписываете, это означает, что вы делаете некоторую запись под текстом. Это, как правило, сокращенный или полный вариант вашего ФИО.

А вот роспись потребует от вас больших умений, ведь это украшение орнаментом или использование определенного художественного приема для красоты. Хохлома — это роспись, а вариант вашей фамилии, написанный собственноручно, — это подпись.

Презирать и призирать

Эти слова различаются всего одной буквой, находящейся в приставке. А в результате имеют абсолютно разные значения.

Презрение — это слово, которое носит негативный оттенок, поскольку означает пренебрежительное и неуважительное отношение к тому или иному человеку. Презирать можно негодяя и преступника.

А вот «призреть» значит присмотреть за кем-либо, взять за него ответственность. Именно поэтому беспризорником считался человек, за которым некому было приглядывать.

В настоящее время это слово становится все менее актуальным.

Источник: https://woman.rambler.ru/other/41137059-10-par-slov-znacheniya-kotoryh-my-vsegda-putaem/

10 пар слов, значение которых очень легко перепутать

Есть такие слова, которые, скорее всего, каждый хоть раз в жизни путал. И называл кого-то невежей вместо невежды или писал о косатке вместо касатки. Сегодня разбираемся с ещё одной порцией паронимов — словами, которые очень похожи по звучанию, но часто очень разные по значению.

Невежа: не будьте невежей, не обращайтесь ко всем незнакомцам «Эй, ты!»

Невежда: я тот ещё невежда в математике

Если за столом сделать замечание за то, что кто-то вытер рот рукой вместо салфетки, и назвать его «невеждой», он имеет полное право оскорбиться. Особенно если знает истинный смысл слова. Потому что невежда — это скорее больше про образование, а невежа — про манеры и воспитание.

Конечно, невежа вполне может быть невеждой, что совсем грустно, но путать их всё же не стоит. Оба слова произошли от глагола «ведать» (знать). Раньше они были синонимами, во времена Крылова и Пушкина, например.

Читайте также:  Краткая история сельского хозяйства

Сейчас эти слова могут быть синонимичными, но исключительно в разговорной речи.

Воскресение: последний роман Льва Толстого называется «Воскресение»

Воскресенье: в это воскресенье мы идёт в театр

Обратите внимание

Стоит опечататься в одной букве и уже из дня недели получается нечто другое. Воскресение — это то, что произошло с Джоном Сноу из «Игры престолов». Когда человек возвращается к жизни в буквальном и переносном смысле. А если добавить вместо буквы «и» немного мягкого знака — мы снова переносимся в суровую реальность, когда завтра понедельник и на работу.

Косатка: масса косаток достигает восьми тонн

Касатка: низко над землёй летали касатки

Если в детстве вы были поклонником фильма про косатку Вилли, то наверняка хорошо знаете, что это животное пишется через букву «о». Потому что остальные упорно называют гигантских морских млекопитающих, похожих на дельфина и на кита, «касатками».

Кстати, если Word подчёркивает слово красным и предлагает заменить на «касатку» — не поддавайтесь. Потому что в противном случае Вилли был бы… птицей. Да-да, касатка — это разновидность ласточек, а ещё ласковое обращение к девушкам в книжках. Путаница возникла, скорее всего, из-за чередования гласных в корне -кос- и -кас-.

По правилу, если после корня -кас- стоит суффикс -а-, то и в корне пишем -а-. Но это не тот случай.

Адресант: адресант отправил заказное письмо

Адресат: заказное письмо доставлено адресату

Если ещё проще описать нашу карточку: адресант — это отправитель, а адресат — получатель. Ассоциировать адресата можно всегда с адресом, без которого письмо, посылка или просто информация никогда не будет доставлена. В отличие от адресанта, который эту информацию отправляет.

Абонемент: просроченный абонемент в фитнес-клуб

Абонент: в настоящее время абонент вне зоны действия сети

Чтобы больше никогда не попадать в неловкие ситуации, оформляя «абонент в библиотеку», вспоминайте почаще, что говорит автоответчик в трубке, если не можете до кого-то дозвониться. А говорит он «Абонент недоступен».

Если ещё проще: абонемент это документ на пользование чем-либо, а абонент — тот, кто пользуется этим самым абонементом, или какими-то услугами по абонементу.

Прилагательные у этих слов будут тоже немного отличаться: абонентский (от абонемента) и абонентный (от абонента).

Подпись: поставьте, пожалуйста, свою подпись внизу документа

Роспись: чем отличается хохломская роспись от городецкой?

Важно

В судьбу этих паронимов вмешалось третье слово «расписка» — документ с подписью, подтверждающий получение чего-либо. Отсюда и ошибочная логическая цепочка «если мы расписываемся — значит, ставим роспись». Нет. Даже если вас просят расписаться, вы всё равно ставите подпись. Всегда. А вот оценить роспись потолков и стен можно, например, в петербургском Эрмитаже.

Компания: компания китайских туристов оккупировала Красную площадь

Кампания: Алексей Навальный начал свою предвыборную кампанию

Гран-при по популярности среди паронимов отдаём паре «компания-кампания». Пишут эти слова по-разному и, честно говоря, особо не задумываясь над смыслом. А надо бы. Компанией называют группу людей, какое-то общество (от французского compagnie).

Ещё компания — это предприятие, которое занимается производством, торговлей или чем-то подобным. Слово «кампания» (от французского campagne) в русском языке появилось довольно поздно — в начале XIX века.

Теперь оно обозначает не только военную операцию (первое значение), но и цикл мероприятий, который направлен на достижение одной цели.

Советчик: мне не нужны советчики!

Советник: он был тайным советником при дворе

Если вы любите раздавать советы (даже непрошенные), то правильно называть себя главным советчиком. Главное, не советником, чтобы все окончательно не подумали, что вы свихнулись. Советник может быть в посольстве. Это название должности. А тот, кто советует, это советчик.

Гордыня: в христианстве гордыня считается грехом.

Гордость: Александр Пушкин — наша гордость.

На самом деле у гордости и гордыни прямая связь. Человек может быть гордым: с чувством собственного достоинства. Или горд: доволен результатами, успехами кого- или чего-либо. И в этом нет ничего плохого.

Пока гордость не зашкаливает, и из гордого человек не превращается в горделивого. В общем, главное отличие — это окрас слов. «Гордыня» — это чувство с негативным оттенком, которое часто ассоциируется с заносчивостью, эгоизмом и высокомерием.

Так что не путайте безобидную гордость с небезобидной гордыней.

Эскалатор: на второй этаж можно подняться на эскалаторе

Экскаватор: Вова хотел бы стать машинистом экскаватора

Все прекрасно знают, что та штука, по которой мы поднимается и спускаемся в торговых центрах, называется эскалатором. А на стройках применяется всё-таки экскаватор. Но это знание, конечно, нисколько не мешает то и дело путать эти слова. Ну хотя бы потому, что они очень похожи по звучанию (и написанию) — разница лишь в двух буквах.

Совет

Ещё оба слова пришли к нам из английского языка. В русском языке «эскалатор» (от англ. escalator) появился в 30-х годах XX века. А вот двойняшка excavator, хоть и существует с XVII века, добрался до нас позже — к концу прошлого столетия. На этом сходства, пожалуй, заканчиваются.

Запоминаем и больше не назначаем в торговом центре встречу у «экскаватора».

Источник

Источник: http://factor-e.ru/samopoznanie/nauka/10-par-slov-znachenie-kotoryh-ochen-legko-pereputat.html

9 популярных слов, значение которых многие путают

Русский язык очень богат и разнообразен. Спутать одно понятие с другим проще простого.

Вот, к примеру, чем отличается фантастика от фэнтези? Бандероль от посылки? А проспект от бульвара? То-то же! ВсеЗнаешь.

Ру написал для вас статью, прочитав которую вы окончательно разберетесь со значением этих слов. И как минимум, у вас появится еще один шанс, блеснуть в обществе своим умом и эрудицией.

1

Суши – это обобщенное название популярных в Японии кушаний, тогда как Роллы – это уже конкретный вид блюда, а именно рулеты из риса с разными начинками, завернутые в нори. В состав ролл могут входить любые продукты, тогда как суши готовятся исключительно с морепродуктами.

2

Эпиляция – это искусственное удаление волос путем разрушения волосяных луковиц. Новая «шерстка» после такой процедура побеспокоить вас не скоро. Депиляция – это устранение всего лишь видимых волосков на теле. Ее делают при помощи простой бритвы или, скажем, крема.

3

Несмотря на все домыслы, маслины и оливки являются плодами одного и того дерева. Практически во всем мире их называют исключительно оливками.

На просторах бывшего СССР черные, перезревшие плоды принято называть маслинами.

4

Фантастика является законным жанром в литературе и искусстве. Такие произведения – плод фантазии автора и представленный в них мир заметно отличается от реальности. Фэнтези – это всего лишь подвид фантастики. Главными персонажами здесь выступают всегда мифические существа, вроде фей и эльфов.

5

Пианино и рояль являются подвидами фортепиано, то есть клавишно — струнных музыкальных инструментов. Между собой они отличаются формой, общим устройством и, конечно, размерами. Пианино значительно уступает по габаритам роялю.

6

Казалось бы, гостиница и отель – это одно и то же. Но нет. Гостиница предназначена для краткосрочного времяпровождения. Кроме того, она предоставляет узкий, по сравнению с отелями, спектр услуг.

Смотрите:  Интересные находки, которые были скрыты внутри других вещей

7

Бандероль и посылка – это совершенно разные вещи. Они отличаются размером и объемом. Возможности бандероли невелики. Ее вес не должен превышать двух килограммов. Посылка же подразумевает большие габариты и вес свыше десяти килограммов.

8

Многие думают, что лоджия – это всего лишь застекленный вариант балкона. Но на деле все не так. Балкон является выступом, то есть пристроенной частью здания. Он обязательно имеет выход из здания, может быть огражден по периметру, а может быть и полностью закрыт.

Лоджия – всегда часть самого здания. Чаще всего она имеет две боковые стены и открытый фасад. Как не трудно догадаться, лоджия вполне может стать самостоятельной комнатой, тогда как габариты балкона не дотягивают до полноценных апартаментов.

9

Проспектом чаще всего является центральная улица населенного пункта, либо же улицы, соединяющие значительные части города. Проспекты предназначены для движения транспорта. Бульвар – это узкая аллея. Перемещаться по ним могут исключительно пешеходы.

Источник: https://VseZnaesh.ru/9-populyarnyh-slov-znachenie-kotoryh-mnogie-putayut

44 слова, которые мы употребляем неправильно

«Заполните анкету и напишите свою автобиографию» — мы часто слышим подобные фразы и не задумываемся, что здесь ошибка из разряда «масло масляное». Автобиография — это описание своей жизни (autos — «сам», bios — «жизнь» и grapho — «пишу»). Написать чужую автобиографию невозможно, поэтому использование притяжательного местоимения в данном случае излишне.

2. Амбициозный

Подумайте, прежде чем писать амбициозность в графе своих достоинств в резюме. Амбициозный и целеустремлённый человек — разные понятия. Амбиция — это обострённое самолюбие, чрезмерное самомнение, а также различные претензии и притязания. Образованное от этого слова прилагательное тоже имеет негативную эмоциональную окраску.

3. Апеллировать — оперировать

Эти слова часто путают. На самом деле они абсолютно разные. Апеллировать — значит обращаться к кому-то или чему-то за поддержкой: «Апеллировать к власти».

Ещё более узко это слово трактуется в юридической практике: апелляция — жалоба, апеллировать — что-либо опротестовывать. Оперировать же можно какими-нибудь инструментами или данными. «Эксперт оперирует статистикой» означает, что он умело её демонстрирует.

Если же он призывает статистическое исследование на помощь, то уже апеллирует к статистике.

4. Априори

Это наречие многие понимают как что-то само собой разумеющееся, не требующее доказательств.

Но в философии думать априори — значит иметь о чём-то представление, не проверив это на практике (от латинского a priori — «из предшествующего»).

Антонимом является слово «апостериори» — суждение, основанное на имеющемся опыте. Так что нельзя априори быть уверенным в значении слова, пока не заглянешь в словарь.

5. Апробировать — пробовать

Эти слова порой используют как синонимичные. Чтобы не допускать такой ошибки, запомните: апробировать — значит проверить и одобрить.

Как правило, речь идёт о каких-то официальных процедурах: «Учёные апробировали новое лекарство — скоро оно поступит в продажу».

Нельзя апробировать манную кашу, если, конечно, это не какое-то крупное исследование, по результатам которого будет вынесено письменное заключение.

6. Асексуальный

Порой так ошибочно называют непривлекательного внешне человека. Термин «асексуальность» означает слабый половой инстинкт. Асексуальный человек может быть чертовски симпатичным, но при этом безразличным к сексу.

7. Аутентичный

Модное слово. То и дело что-нибудь становится аутентичным — кафе, спектакли и даже люди. Но слово «аутентичность» ≠ «самобытность». Оно означает подлинность, соответствие оригиналу. Аутентичным может быть договор или товар, а также произведения искусства.

8. Гипотеза — теория

Близкие, но не идентичные понятия. Гипотеза — это научное предположение, выдвигающееся для обоснования какого-нибудь явления и требующее проверки опытным путём. Теория же (в одном из значений) — это мнение о чём бы то ни было, выработанное на основе наблюдений. Иными словами, в рамках какой-либо теории можно выдвинуть гипотезу, чтобы доказать определённые положения данной теории.

Читайте также:  Состояние потока - что такое поток (психология)

9. Дилемма — проблема

Решить дилемму и справиться с проблемой — отнюдь не одно и то же. Дилемма — это сложный выбор между двумя исключающими друг друга вариантами. Быть или не быть? Третьего, как правило, не дано. Проблема — это, в первую очередь, неприятная ситуация со множеством решений или не имеющая таковых.

10. Договор — контракт

Очень близкие понятия, однако есть смысловые и юридические нюансы. Договор — это соглашение двух или нескольких лиц. По гражданскому праву оно может быть заключено как в письменной, так и устной форме. Контракт же всегда письменное соглашение. Причём по действующему законодательству одной из его сторон, как правило, выступает государство.

11. Значимый — значительный

С этими прилагательными тоже немало путаницы. Значимыми, то есть имеющими вес или обладающими особым смыслом, могут быть, например, слова. Значительный — это, в первую очередь, большой по размерам или силе; что-то, что имеет огромное значение. Поэтому прибыль компании всегда будет значительной.

12. Ибо — дабы

Эти союзы часто употребляют неправильно, ибо не знают их значения. Загляните в словарь, дабы не ошибиться при присоединении придаточного предложения. Союз «ибо» соответствует союзам «потому что» и «так как», а «дабы» — союзу «чтобы».

13. Идеология — идейность

Эти понятия нельзя подменять друг другом. Идеология — это система взглядов, формирующая мировоззрение. Раньше мир чётко делился на приверженцев той или иной политико-экономической идеологии. Идейность — это верность какой-либо точке зрения, идее.

14. Квинтэссенция

Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин зачем-то используют при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, неверно.

15. Командировочный — командированный

«Места в гостинице только для командировочных» — многие пройдут мимо такого объявления, не заподозрив подвоха. Но командировочный — это нечто неодушевлённое, относящееся к командировке. О людях так говорить нельзя. Человек, отправившийся куда-то выполнять служебное поручение, командирован: «Для командированных сотрудников компания арендовала гостиницу и платит им командировочные».

16. Комильфо

Услышав фразу «Позвони ему, а то мне как-то не комильфо», мы сразу понимаем, что один человек стесняется набрать номер другого. Это слово часто употребляется в значении удобно / неудобно или комфортно / некомфортно. Мало кто знает, что словарное значение слова «комильфо» — утончённый, изысканный, соответствующий правилам хорошего тона. «На людях он держится комильфо, а вот дома…»

17. Компетенция — компетентность

Знания и опыт в определённой сфере не стоит путать с умением ими пользоваться. Например, если в компании открыта вакансия юриста, то занять её сможет только человек с высшим юридическим образованием (компетенция). Но наличие диплома не гарантирует компетентности соискателей.

18. Конгениально

Многие убеждены, что это превосходная форма прилагательного «гениальный». Мол, конгениально — это как гениально, только ещё лучше. Но на самом деле слово происходит от латинского con («вместе») и genialis («относящийся к гению»). При этом «гений» в латыни — это дух. Таким образом, конгениально — это близко по духу. Конгениальный человек — тот, кто близок по образу мыслей и ценностям.

19. Кредит — ссуда

Эти термины иногда можно использовать как синонимы (в зависимости от контекста). Однако важно помнить правовые отличия этих понятий. В кредит банком или другим кредитным учреждением выдаются деньги, за что начисляются проценты. Предметом ссуды могут быть не только деньги, но и вещи, и необязательно на возмездной основе.

20. Либерализм — либертарианство

Два идеологических направления с похожими названиями, но разным содержанием. Либерализм объединяет сторонников парламентского строя, широких политических свобод и предпринимательства. Главная фишка либертарианства — в запрете на «агрессивное насилие». Сторонники этого политического течения считают, что любое проявление силы и даже угроза её проявления должны караться законом.

21. Лояльный

Многие отождествляют это слово со снисходительностью: «Препод попался лояльный — автоматом поставил».

Заглянем в словарь: «Лояльный — хранящий верность существующей государственной власти, существующему порядку».

Лишь во втором значении — корректное отношение к кому-то или чему-то — лояльность схожа со снисходительностью, но знака равенства между этими понятиями всё равно поставить нельзя.

22. Маргинал

Когда в прессе не хотят обижать бездомных или попрошаек, их «вежливо» называют маргиналами. Но в социологии этот термин гораздо шире. Маргинал — это тот, кто оказался в новой ситуации и ещё не приспособился к ней. Например, маргинальное положение занимает человек, только-только переехавший из деревни в город.

23. Мезальянс — союз

Следуя логике, будто «альянс» — это корень, некоторые полагают, что мезальянс представляет некую разновидность союза людей или государств. На самом деле мезальянс — это не что иное, как неравный брак (корень — «мезальянс»). Фраза «Мезальянс Японии и Кореи» может прозвучать двусмысленно, а иногда и обидно.

24. Мизантроп

Избегает людей, не стремится к общению — эта характеристика подходит не только мизантропам, но и интровертам. Поэтому эти понятия часто путают и отождествляют.

Но мизантроп (буквально — человеконенавистник) не просто сводит социальные контакты к минимуму — люди его бесят. Он никому не верит, во всём видит только плохое и всех в чём-то подозревает.

Мизантропия может быть избирательной и проявляться в ненависти только к мужчинам или, напротив, к женщинам. Интроверты же по большей части полнейшие душки.

25. Мысленный — мыслимый

Прочувствуйте разницу на примерах: «Мыслимое ли дело — провалить сессию!» — кричала в ярости мать. «Ла-ли-лай…» — мысленно напевала дочь. Мысленный — это воображаемый, живущий где-то в ваших мыслях. А мыслимый — это то, что сложно себе представить (но можно).

26. Нелицеприятный — неприятный

Первое слово часто используют как синоним второго: «До чего нелицеприятный тип!» Но говорить так ошибочно. На самом деле нелицеприятный — беспристрастный, справедливый, тот, кто не стремится никому угодить. Если кто-то назвал вас нелицеприятным человеком, считайте, что вам сделали комплимент.

27. Нетерпимый — нестерпимый

Похожие по написанию, но разные по смыслу слова. Нетерпимый — это тот, кто лишён толерантности, или то, с чем нельзя мириться. Например, нетерпимый мизантроп или нетерпимая грубость. Нестерпимый — это невыносимый, действующий так сильно, что нельзя терпеть. Нестерпимой бывает боль или ветер.

28. Нонсенс

Этому слову нередко придают неверное значение: «Новый айфон — это просто нонсенс!» Хотели подчеркнуть невероятную крутость и сенсационность гаджета, а сказали, что это бессмыслица и нелепость. Ведь именно таково значение слова «нонсенс».

29. Одиозный

Насторожитесь, если кого-то в вашем окружении называют одиозной личностью. Хорошо, если люди просто не знают, что одиозный — это не экстравагантный и неординарный, а неприятный, вызывающий бурю негативных эмоций. А вдруг нет?

30. Органичный — органический

Прилагательные, в которых легко запутаться, если раз и навсегда не усвоить, что органичный — это обусловленный самой сущностью кого-то или чего-то (синоним — естественный).

А органический — это относящийся к живому организму. Ещё более узко — состоящий из углерода.

Пример: «Памятник врачам, борющимся с органическими поражениями головного мозга, органично вписывается в ландшафт города».

31. Пафос

Под этим словом часто понимают наигранность. На самом деле в переводе с греческого páthos означает «страсть». Пафос — это душевный подъём, воодушевление. В литературных произведениях этот термин обозначает высшую эмоциональную точку, достигнутую героями и нашедшую отклик в сердцах читателей.

32. Педагог — преподаватель

Между этими словами часто ставят знак равенства, хотя эти понятия вовсе не тождественны. Педагог — это человек, который занимается преподавательской или воспитательной деятельностью (синоним — наставник).

Преподаватель — это работник среднего или высшего образовательного учреждения, преподающий какой-либо предмет (преподаватель математики, преподаватель литературы).

Таким образом, педагог — это род деятельности, профессия, а преподаватель — специализация.

33. Подарок — сувенир

Использование этих слов как синонимов не всегда уместно. Сувенир — это памятная вещь, связанная с посещением какого-либо места. То, что мы покупаем на память о стране, городе или человеке. Выражения «памятный сувенир» или «сувенир на память» обладают смысловой избыточностью. Если презент не связан с поездкой, лучше писать «подарок».

34. Под эгидой

Согласно древнегреческой мифологии, эгида — это накидка Зевса, обладающая волшебными свойствами. Быть под эгидой — значит быть под защитой какой-то могущественной силы, опираться на поддержку кого-то или чего-то. Употреблять это выражение в значение «под предлогом» неправильно. Нельзя сказать: «Под эгидой защиты прав потребителей Роспотребнадзор провёл рейд по торговым точкам города».

35. Поменять — изменить

Слова, которые в письменной литературной речи не стоит смешивать. Поменять — значит отдать своё и получить вместо него другое, то есть обменяться чем-либо. Изменить — значит сделать иным. Выражение «Он полностью поменял свою жизнь» ошибочно, равно как и «Она изменила девичью фамилию на фамилию мужа».

36. Практически — почти

Эти наречия частенько путают. Можно написать «Практически всё осталось по-прежнему» и «Почти всё осталось по-прежнему», но смысл при этом будет разный. Наречие «практически» можно заменить выражением «на практике» или «по сути дела».

Тогда наш пример прозвучит так: «На практике всё осталось по-прежнему» или «По сути дела всё осталось по-прежнему». Иными словами, воз и ныне там. Наречие «почти» означает, что чего-то недостаёт, его можно заменить выражением «без малого».

Предложение «Без малого всё осталось по-прежнему» имеет другой смысловой оттенок: кое-что сделано, но незначительно.

37. Роспись — подпись

Родственные слова, но не стоит их отождествлять. Подпись — это надпись под чем-либо (под + писать). Например, написать фамилию под текстом договора. Роспись — это декоративная живопись на стенах, потолках или предметах. С литературной точки зрения просьба поставить роспись в акте некорректна. Заменять подпись росписью можно только в разговорной речи.

38. Сегодняшний — нынешний

«Сегодняшний», то есть относящийся к текущему дню, нельзя путать со словом «нынешний». Последнее понятие более широкое. Оно охватывает всё, что относится к идущему году (месяц, лето, сезон).

39. Сентенция

Под сентенциями обычно понимают какие-то высказывания, реплики или тезисы. Но важно помнить, что, согласно словарю, это должны быть не любые высказывания, а изречения нравоучительного характера.

40. Социопат — социофоб

Первый страдает диссоциальным расстройством личности, а потому не считается с общественными нормами и правилами, плевать хотел на мораль и постоянно бросает окружающим вызов. Второй — это человек, который боится социума.

Ему может быть страшно заговорить с незнакомцем на улице или находиться в многолюдном месте. Социопатия — вид психического расстройства, социофобия — разновидность фобии. Ставить знак равенства между этими понятиями нельзя.

41. Типичный — типовой

Созвучные, но разные по смыслу слова. Не путайте: типичный — воплощающий в себе характерные особенности кого-либо или чего-либо. Типовой — это соответствующий какому-нибудь образцу.

Читайте также:  Древний египет

42. Фрустрация — прострация

Эти понятия часто путают даже сами психологи. Фрустрация — это чувство тревоги, возникающее из-за невозможности достичь желаемого. Иными словами, неудовлетворённость. Прострация — это угнетённое, апатичное состояние, упадок сил, когда не хочешь и не можешь ничего делать.

43. Функционал — функциональность

Даже в серьёзных IT-изданиях допускают досадную ошибку, называя функционал функциональностью и наоборот. Это не одно и то же. Функциональность — это совокупность возможных вариантов использования или возможных действий, выполняемых неким объектом: функциональность смартфона или ноутбука. Функционал — это числовая функция, заданная на векторном пространстве.

44. Эмпатия

Этот психологический термин порой смешивают и отождествляют с симпатией. Эмпатия — это способность войти в эмоциональное состояние другого человека, прочувствовать его переживания. Далеко не всегда мы можем встать на место другого человека, даже если он нам симпатичен.

Источник: https://Lifehacker.ru/44-slova/

В состоянии эффекта. 32 пары английских слов, которые часто путают

Подпишитесь на нас в фейсбуке Historic или historical, lay или lie? Разбираемся

В английском очень много слов, которые легко спутать из-за одинакового звучания, но разного написания. А еще есть слова со сходным, но не идентичным значением, которые порой неправильно употребляют даже носители. SM перевел статью блога Grammary о том, как отличить learned от learnt, breath от breathe и разобраться с their, there и they’re раз и навсегда.

Advice (совет) — это существительное. Пример: Chester gave Posey good advice. — Честер дал Поузи хороший совет.

Advise (советовать) — это глагол. Chester advised Posey to avoid the questionable chicken salad. — Честер посоветовал Поузи не есть этот сомнительный куриный салат.

Affect (действовать, влиять) обычно используется в качестве глагола. Пример: Chester’s humming affected Posey’s ability to concentrate. — Честер мычал себе под нос какую-то песню и мешал Поузи сконцентрироваться.

Effect (результат, эффект) же в основном используется как существительное. Пример: Chester was sorry for the effect his humming had. — Честер извинился за последствия своего пения. Если вы путаетесь в употреблении этих слов, попробуйте заменить их словами «alter» (изменять) или «result» (результат). Если подходит «alter» (Chester’s humming altered Posey’s ability to concentrate), используйте affect. А если подходит «result» (Chester was sorry for the result his humming had), то effect.

Among (среди, между) чаще присутствует в американском варианте английского, а amongst (среди, между) — в британском. Можно употреблять оба слова, но все же amongst покажется американцу слишком вычурным.

Among (среди, между) используется, когда речь идет о сущности, которая является собирательной частью множества. Пример: Chester found a letter hidden among the papers on the desk. — Честер нашел письмо среди бумаг на столе.

Between (среди, между) выражает отношение между сущностями. Например: Posey spent all day carrying messages between Chester and the other students. — Поузи весь день пересылала сообщения от Честера студентам и обратно. Кстати, утверждение, что between можно использовать, только когда речь идет о двух участниках или предметах, — миф. Если сущностей больше, слово тоже подойдет.

Обратите внимание

Assure употребляется, когда кто-то кого-то обнадеживает или заверяет в чем-либо. Например: Posey assured Chester that no one would cheat at Bingo. — Поузи заверила Честера, что в «Бинго» никто не будет жульничать.

Учите слова на лету с приложением Skyeng

Ensure означает «обеспечивать, гарантировать, позаботиться о чем-либо». Пример: Posey took steps to ensure that no one cheated at Bingo. — Поузи позаботилась о том, чтобы никто не жульничал в «Бинго».

Insure (застраховать, гарантировать) используется, когда говорят о страховании или обеспечении платежей. Например: Posey was glad the Bingo hall was insured against damage caused by rowdy Bingo players. — Поузи была рада, что зал для игры в «Бинго» был застрахован от ущерба, нанесенного буйными игроками.

Breath (дыхание) — это существительное. Пример: Chester held his breath while Posey skateboarded down the stairs. — У Честера перехватило дыхание, когда Поузи съехала по лестнице на скейтборде.

Breathe — это глагол в значении «вдыхать» или «выдыхать». Пример: After Posey’s spectacular landing, Chester had to remind himself to breathe again. — После впечатляющего приземления Поузи Честеру пришлось напомнить себе, что нужно дышать.

Слово «сapital» имеет несколько значений: «заглавная буква», «капитал», «столица». Пример: Chester visited Brasίlia, the capital of Brazil. — Честер побывал в городе Бразилиа, столице Бразилии.

Capitol означает «здание Конгресса США»: Posey visited the cafe in the basement of the Capitol after watching a bill become a law. — После того как закон приняли, Поузи сходила в кафе на цокольном этаже здания Конгресса.

Сomplement значит «дополнение». Это слово часто используют, чтобы описать вещи, которые хорошо сочетаются, например: Chester’s lime green boots were a perfect complement to his jacket. — Зеленые ботинки Честера прекрасно подходили к его куртке.

Важно

Compliment переводится как «комплимент», «похвала». Posey received many compliments on her purple fedora. — Поузи получила массу комплиментов в адрес своей фиолетовой фетровой шляпы.

Disinterested (незаинтересованный) используется в значении «беспристрастный», например: A panel of disinterested judges who had never met the contestants before judged the singing contest. — Вокальный конкурс судило беспристрастное жюри, члены которого никогда не видели участников ранее.

Uninterested означает «безразличный» или «не интересующийся чем-либо»: Posey was uninterested in Chester’s singing class. — Поузи были безразличны вокальные уроки Честера.

Defense (оправдание, защита) используется в американском английском.

Defence (оборона, оправдание) в основном встречается в британском варианте языка.

Emigrate (эмигрировать) означает «переезжать из города/страны куда-либо», например: Chester’s grandfather emigrated from Canada sixty years ago. — Дед Честера уехал из Канады 60 лет назад.

Immigrate (иммигрировать) — переезжать в страну откуда-то: Posey’s sister immigrated to Ireland in 2004. — Сестра Поузи иммигрировала в Ирландию в 2004-м.

Эти аббревиатуры, образованные от словосочетаний на латыни, часто путают. E.g. (exempli gratia) означает «например», а i.e. (id est) — «то есть».

Empathy (сочувствие) — «способность поставить себя на место другого, сопереживать».

Sympathy — это «сострадание, сочувствие» в значении сопереживания чужому горю. A sympathizer (сторонник) — последователь каких-то взглядов или убеждений.

Совет

Farther (дальше) относится к физическому расстоянию: Posey’s apartment is farther than Chester’s. — Квартира Поузи находится дальше, чем квартира Честера.

Further (дальнейший, дальше) используется в значении метафорического расстояния, например: Chester is further away from finishing his project than Posey is. — Поузи гораздо ближе к завершению своего проекта, чем Честер.

Flaunt означает «выпендриваться, выставлять на показ, щеголять»: Chester flaunted his stylish new outfit. — Честер щеголял своей стильной обновкой.

Flout используется в значении «игнорировать», «относиться с пренебрежением», например: Posey flouted the business-casual dress code by wearing a tiara and flip-flops. — Поузи проигнорировала официальный дресс-код, придя в тиаре и шлепанцах.

Gaff означает «багор», т. е. крюк с длинной рукоятью, например: Chester completed his sailor costume with a gaff borrowed from his uncle’s fishing boat. — Честер завершил свой костюм моряка багром, который он нашел в лодке дяди.

Gaffe — «оплошность» или «неуместный поступок»: Posey made a gaffe when she accidentally called Chester by the wrong name. — Поузи попала в неловкое положение, случайно назвав Честера не тем именем.

Gray — стандартное написание слова «серый» в американском английском, а grey — в британском.

Historic (исторический) употребляется в значении «важный» с точки зрения истории, «оказавший влияние», например: Chester visited the beach in Kitty Hawk where the Wright brothers made their historic first airplane flight. — Честер побывал на пляже в Китти-Хок, где братья Райт совершили свой первый полет на самолете.

Обратите внимание

Historical (исторический) означает «относящийся к истории»: Posey donned a historical bonnet for the Renaissance fair. — На Фестиваль Возрождения Поузи надела винтажную шляпу.

Imply (подразумевать, означать, предполагать) — «намекать на что-то, но не говорить прямо»: Chester implied that Posey was in trouble, but he wouldn’t tell her why. — Честер предположил, что у Поузи проблемы, но не сказал, почему ему так показалось.

Infer означает «делать вывод», «умозаключать», «предполагать что-то, не сказанное вслух»: Posey inferred that Chester was nervous about something from the way he kept looking over his shoulder. — Видя, что Честер продолжает оглядываться, Поузи решила, что он нервничает.

It’s — это сокращение от «it is»: Posey needs to pack for her trip because it’s only two days away. — Поузи нужно было собираться, потому что до поездки осталось всего два дня.

Its — это притяжательное местоимение, означающее принадлежность к чему-то: Chester is obsessed with both the book and its author. — Честер одержим и книгой, и ее автором.

Глагол to lay означает «положить, класть». Глагол близок по значению к to place (разместить, определить место), так что один из способов его запомнить — подставить to place вместо. When Posey enters the room, she lays her jacket on the sofa. — Когда Поузи входит в комнату, она кладет пальто на диван.

Глагол to lie также переводится как «лечь, расположиться»: Chester will lie down for a nap. — Честер ляжет подремать. Но будьте осторожны! Laid — это форма прошедшего времени глагола to lay: Posey laid out her outfit. — Поузи разложила свой наряд. А форма прошедшего времени для глагола to lie — это lay: Chester lay down for a nap over an hour ago. — Честер лег подремать больше часа назад.

Lead, если рифмуется с «bed», означает «свинец»: Posey wore a lead apron while the dentist X-rayed her teeth. — Поузи надела свинцовый фартук, когда делала рентген зубов.

Важно

Led — форма прошедшего времени для глагола to lead в значении «вести» или «возглавлять»: Chester led the way. — Честер шел впереди всех.

Learned — стандартное написание формы прошедшего времени глагола to learn в американском английском, learnt — в британском.

Loose (несвязанный, свободный, неприлегающий) обычно используется в качестве прилагательного: Posey discovered that the cows were loose. — Поузи обнаружила, что коровы не привязаны.

Lose — это глагол в значении «потерять», проиграть»: Chester was careful not to lose his ticket. — Честер старался не потерять свой билет.

Principal может употребляться в качестве существительного (в значении «начальник, директор») и прилагательного («главный, основной»). Posey was called into the principal’s office. — Поузи вызвали к директору. Или The principal reason for this meeting is to brainstorm ideas for the theme of Chester’s birthday party. — Основная цель этой встречи — обсудить идеи празднования дня рождения Честера.

Источник: https://magazine.skyeng.ru/v-sostojanii-jeffekta/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector