Фразеологизмы – значение и примеры

Фразеологизмы и их значения Примеры фразеологизмов

Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора. Авторство не имеет никакого значения. Эти «изюминки» прочно вошли в наш язык, и воспринимаются как естественный элемент речи, идущий от народа, из глубины веков.

Фразеологизмы – это украшение речи.  Образность, которая  легко воспринимается в родной речи, становится камнем преткновения в чужом, иностранном языке. Свою языковую модель мы впитываем с молоком матери.

Например, когда вы говорите, «кладезь знаний» — вы ведь не задумываетесь над тем, что кладезь – это колодец! Потому что, когда вы это говорите, вы вовсе не колодец имеете в виду, а человека умного, из которого, как из колодца, можно черпать полезную информацию.

Фразеологизмы и их значения Примеры

Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

Поскольку вода играет большую роль в жизни человека, то и не удивительно, что так много существует фразеологизмов, связанных с ней:

  • Вода не мутит ума.
  • Вода о воде не плачет.
  • Вода плотину рвёт.
  • Вода путь найдёт.

Ниже, в качестве примеров, фразеологизмы, так или иначе связанные с водой:

Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.

Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность

Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.

Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»

Водой не разольёшь — о крепкой дружбе

Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе

Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать

Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером

В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду

Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным

Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи

Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы

Девятый вал — суровое испытание (высокая волна)

Деньги как вода — имеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся

Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела

Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках

Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся

Из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями

Как две капли воды — похожи, неотличимы

Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события, как будто знал заранее

Как в воду канул – пропал бесследно, без вести исчез

Как в воду опущенный – печальный, грустный

Дождь как из ведра — сильный дождь

Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования

Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действий

Как пить дать — точно, несомненно, легко, быстро; столь же легко, как дать путнику напиться

Как рыба в воде — очень хорошо ориентироваться, хорошо в чём-либо разбираться, чувствовать себя уверенно

Как с гуся вода — кому-либо всё нипочём

Как снег на голову — неожиданно, вдруг

Капля камень точит — 0б упорстве и настойчивости

Кануть в Лету — Быть преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда

Крокодиловы слёзы — неискреннее сострадание

Купаться в золоте — быть очень богатым

Лёд тронулся — дело началось

Ловить рыбку в мутной воде — извлекать для себя выгоду, не афишируя этого

Много воды утекло (с тех пор) – много времени прошло

Море по колено – о решительном, бравом, смелом человеке

Море слёз — много плакать

Мрачнее тучи — очень сердитый

Мутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу

На волне успеха — воспользоваться случаем

На гребне волны — находится в выгодных условиях

На дне — низко (в т.ч. в переносном смысле)

Нагнетать атмосферу — преувеличивать серьёзность ситуации

Нельзя дважды в одну и ту же реку (воду) войти — можно снова войти в поток воды, но он уже не будет прежним, так в жизни нельзя повторить некоторые моменты, пережить их дважды

Не мытьём, так катаньем — не одним, так другим способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь). Выражение происходит из речи деревенских прачек

Не солоно хлебавши — вернуться бесприбыльно

Перебиваться с хлеба на воду — бедствовать, голодать

Переливать (воду) из пустого в порожнее — заниматься однообразным бессмысленным занятием

Перемывать косточки — злословить, сплетничать, судачить  о ком-либо

Переполнить чашу терпения — заставить нервничать

Плыть по течению — подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий

После дождичка в четверг — никогда. Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна (бога грома и молнии). Ему был посвящён четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие

Последняя капля — то, после чего наступает перелом событий

Пройти огонь, воду и медные трубы — пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации

Пруд пруди — большое количество

Решетом воду носить — бесполезное дело Аналогично:

Толочь воду в ступе– заниматься бесполезным, пустым делом

Седьмая вода на киселе – дальняя родня

Семь футов под килем – удачной беспрепятственной дороги

С лица воду не пить — уговаривают полюбить человека не за внешние данные, а за внутренние качества или иные менее видимые достоинства.

Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.

Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести

Умывать руки— отстраняться от чего-либо, снимать с себя ответственность за что-либо.

У некоторых древних народов судьи и обвинители в знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки.

Широкое распространение выражение получило благодаря евангельской легенде, согласно которой Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Невиновен я в крови Праведника сего» .

Примеры фразеологизмов русского языка и их значение

Фразеологизмы их Значения и Примеры

Цитаты о воде великих авторов и безымянных

http://voda.molodostivivat.ru/topics/obraz-vody

Афоризмы о воде

Шутки о воде

Стихи о воде

Пословицы о воде

Поговорки о воде

Цитаты и высказывания о воде

http://voda.molodostivivat.ru/

Источник: http://voda.molodostivivat.ru/obraz-vody/frazeologizmy-i-ix-znacheniya-primery.html

Фразеологизмы и крылатые выражения

Фразеология — раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов. Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, или устойчивое выражение. Используется для называния предметов, признаков, действий.

Оно представляет собой выражение, возникшее однажды, ставшее популярным и закрепившееся в речи людей. Выражение наделено образностью, может иметь переносный смысл.

Со временем выражение может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий изначальное значение или вовсе исключающий его.

Обратите внимание

Лексическое значение имеет фразеологизм в целом. Входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего выражения. Фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес — втаптывать в грязь).

Фразеологизм в предложении является одним членом предложения. Фразеологизмы отражают человека и его деятельность: труд (золотые руки, валять дурака), отношения в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса), личные качества (задирать нос, кислая мина) и т.д.

Фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность. Устойчивые выражения используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи. Устойчивые выражения называют иначе идиомами.

Много идиом в других языках — английском, японском, китайском, французском.

Чтобы наглядно увидеть использование фразеологизмов, обратитесь на странице ниже к их списку или примерам предложений с фразеологизмами.

Примеры предложений с фразеологизмами.

  1. Совместными усилиями мы сможем преодолеть любые трудности, надо только чтобы каждый внес свою лепту.
  2. Все знают, что нехорошо людям кости перемывать, а все равно без этого ни одна встреча подружек не обходится, даже если просто так собрались чаю попить.
  3. Когда я первый раз увидела всю эту красоту, у меня глаза в разные стороны разбежались!
  4. Если б я тогда только знал, что она водит меня за нос, я бы никогда не стал дом продавать.
  5. Если будешь хорошо учиться и заниматься спортом, то очень скоро сможешь всех своих обидчиков за пояс заткнуть.
  6. Старшие женщины перед свадьбой молодой невесте строго настрого наказывали не выносить сор из избы.
  7. Заруби себе на носу — это опасно, с огнем шутки плохи!
  8. Мы с братом хоть иногда и живем как кошка с собакой, все равно самые лучшие друзья.
  9. Вот так всегда и бывает, сначала наврешь с три короба, а потом готов сквозь землю провалиться.
  10. Вот он как в воду глядел, надо было послушаться его и ехать по другой дороге.

moiposlovicy.ru — русские пословицы и поговорки

Источник: http://moiposlovicy.ru/frazeologizmy/

Фразеологизмы — это примеры крылатых фраз в русском языке

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Русский язык не зря считают «великим и могучим».

В нем есть не только слова, с помощью которых можно описать реальность происходящего, но и целые словосочетания, смысл которых не соответствует используемым в них словах.

Такие словосочетания (это и есть фразеологизмы) невозможно понять «в лоб» (буквально), ибо используемые в них слова иногда создают совершенно нелепую картину. Например, «делать из мухи слона», «сесть в лужу», «водить за нос», «как с гуся вода» и т.п.

Они употребляются только в переносном смысле и этим похожи на метафоры.

Что это такое (на примерах)

Фразеологизмы — это устойчивые выражения (повседневно используемые именно в таком виде), одна из особенностей которых состоит в том, что их практически невозможно перевести на другие языки. А если делать это дословно, то получится настоящая абракадабра.

Например, как вы переведете иностранцу словосочетания:

С гулькин носКуда глаза глядят.

Стрелянный воробей.

А в то же время мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.

«С гулькин нос» – мало, совсем чуть-чуть.«Куда глаза глядят» – прямо, без конкретной цели.

«Стрелянный воробей» – опытный в каких-то делах.

Это и есть одни из примеров фразеологизмов. А вот какое определение дают этому понятию в учебниках:

«Фразеологизм – это устоявшееся по структуре и составу выражение, которое употребляется в переносном значении и состоит из двух и более слов».

Признаки фразеологизмов

Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания имеют свои отличительные черты:

  1. В них насчитывается два и более слов;
  2. Имеют устойчивый состав;
  3. Имеют переносное значение;
  4. Имеют исторические корни;
  5. Являются единым членом предложения.

А теперь подробнее рассмотрим каждый из этих отличительных критериев фразеологизмов.

Это несколько слов, которые являются одним членом предложения

В одно слово фразеологизмов вообще не бывает. Чаще всего они состоят именно из двух слов, но есть немало примеров и более длинных словосочетаний.

Читайте также:  Древняя медицина

Вот примеры таких фраз с объяснением их значения:

«Собаку съел» — опытный, уже не раз что-то делает.«Водой не разольешь» — очень дружные.«Ждать у моря погоды» — ничего не делать и надеяться, что само собой все решится.«Семь пятниц на неделе» — постоянно менять свои планы или решения.«Биться как рыба об лед» — что-то делаешь, а результата это не дает.

«Ну ты и кашу заварил» — что-то сделал, что спровоцировало целую цепь событий.

При разборе предложения фразеологизмы не делятся на части. Например, словосочетание «работали до седьмого пота» — это единое сказуемое. Точно также, как «считать ворон» или «умыть руки».

Фразеологизмы — это устойчивые фразы в переносном смысле

Такие словосочетания нельзя искажать, добавляя или убирая из них отдельные слова. И нельзя заменять одни слова на другие. Этим они напоминают «карточный домик», который развалится, если из него вытащить одну карту.

Кстати, «карточный домик» тоже пример фразеологизма, его употребляют, когда хотят сказать, что «нечто очень легко сломалось или вот-вот сломается».

Например:

«Между небом и землей» — означает находиться в подвешенном состоянии, не знать, что делать.

И нельзя в этом словосочетании заменить «небо», например, на «облака», или «землю» на «поле». В результате получится совсем не красочное выражение, которое другие люди и не поймут.

Еще примеры устойчивых фразеологизмов с пояснением их значения:

«Мутить воду» — означает придумать что-то странное, нехорошо влиять на других. «Спустя рукава» — делать что-то некачественно.«Засучив рукава» — работать хорошо и быстро.«Считать ворон» — отвлекаться, быть невнимательным.«Остаться с носом» — значит быть обманутым.

«Взяться за ум» — изменить свое поведение или отношение к чему-либо.

Эти фразы всегда имеют переносное значение

Как вы уже могли заметить, все фразеологизмы имеют переносное значение. Именно поэтому их просто невозможно перевести на другой язык.

Например, попробуйте перевести на английский словосочетание «медвежья услуга».

Это будет звучать как «bear service», и любой иностранец дословно поймет, что «какой-то конкретный медведь оказывает какие-то услуги», и скорее решит, что речь идет о дрессированном медведе.

Но мы-то прекрасно понимаем этот фразеологизм, который означает «помочь так, что стало еще хуже».

То же самое можно сказать и о других выражениях:

«Тертый калач» — умудренный опытом человек, которого не обманешь.«На злобу дня» — нечто актуальное, что в данный момент привлекает большое внимание.«Сел в калошу» — сделал что-то несуразное, ошибся.«Потерять голову» — делать неразумные вещи.

«Перемывать косточки» — обсуждать кого-то за его спиной.

История происхождения фразеологизмов

Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.

Например, выражение «бить баклуши», которое означает «ничего не делать». Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.

Или фразеологизм «как с гуся вода», означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.

Важно

А вот выражение «тришкин кафтан» не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова:

У Тришки на локтях кафтан продрался.Что долго думать тут? Он за иглу принялся:По четверти обрезал рукавов —И локти заплатил. Кафтан опять готов;Лишь на четверть голее руки стали.

Да что до этого печали?

А вот фразеологизм «шапка Мономаха», который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин в своей драме «Борис Годунов».

Примеры фразеологизмов и их значение

И это не единственный пример, когда расхожие выражения появляются в русском языке благодаря литературе. Например, очень много пришло к нам из древних мифов и эпосов, и даже из библии.

  1. «Яблоко раздора» — причина ссоры между людьми. Изначально имелось в виду яблоко, из-за которого поругались древнегреческие богини Афина, Афродита и Гера, так как на нем было написано «прекраснейшей».
  2. «Троянский конь» — скрытая ловушка. Деревянный конь, в котором спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  3. «Гордиев узел» — запутанная, сложная ситуация. В память о реальном узле, который завязал царь Гордий, и который разрубил своим мечом Александр Македонский.
  4. «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла, когда ему приказали очистить огромные конюшни царя Авгия.
  5. «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, когда придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. А тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе.
  6. «Прокрустово ложе» — желание подогнать что-то под существующие рамки, при этом жертвуя чем-то важным». Разбойник Прокруст заманивал к себе путников и укладывал их на свою кровать. Кому она была мала, он вытягивал ноги. А кому велика, отрезал их.
  7. «Двуликий янус» — лицемерие (что это?) и обман. Был в древнеримской мифологии такой Бог с двумя лицами, который заведовал всеми дверями, входами и выходами.
  8. «Ахиллесова пята» — слабое место. В честь древнегреческого воина Ахиллеса, которого в детстве окунули в воду бессмертия. И единственным незащищенным местом у него осталось пятка, так как за нее держали, когда опускали в ванну.
  9. «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни надо искать в библии, в истории, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у них закончилась вся еда, и Бог послал им «манну небесную».
  10. «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Древнегреческий царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку – вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  11. «Притча во языцех» — тема или человек, которые постоянно обсуждаются. Одна из кар в Ветхом Завете для вероотступников – «будешь ты притчею, ужасом и посмешищем у всех народов». А «языци» — это «народы» на церковнославянском.
  12. «Аредовы веки» — очень долгий срок. Крайне редкий фразеологизм, который также пришел из библии, в которой упоминается о патриархе Ареде, который прожил на свете 962 года.
  13. «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись Боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  14. «Курить фимиам» — льстить (что это?), непомерно восхвалять. Еще один редкий фразеологизм, появившийся благодаря одноименным благовониям, которые сжигали в Иерусалимских храмах, чтобы умилостивить Бога.
  15. «Пиррова победа» — победа, за которую пришлось заплатить слишком большую цену. Древнегреческий царь Пирр победил римлян, но потерял слишком много воинов. Известна даже его фраза – «Еще одна такая победа, и мы погибнем».
  16. «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета – в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  17. «Ящик пандоры» — источник несчастий и бед. В Мифах Древней Греции Зевс послал на землю женщину по имени Пандора. И дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. А она не удержалась и открыла его.
  18. «Вавилонское столпотворение» — беспорядок, неорганизованность, переходящая в настоящий хаос. В Ветхом Завете люди решили построить башню, которая достала бы до небес.
    Но Господь прогневался – разрушил башню и смешал языки, чтобы люди не смогли впредь друг друга понимать.

Краткое резюме

В заключение скажу, что фразеологизмы встречаются в любом языке мира. Но такого количества крылатых словосочетаний, как в русском языке, больше нигде нет.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

* Нажимая на кнопку “Подписаться” Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.

Подборки по теме

Использую для заработка

Рубрика: Отвечаю на частые вопросы

Источник: https://KtoNaNovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/frazeologizmy-chto-ehto-takoe-primery-znachenie.html

Что такое фразеологизмы. Примеры с объяснением

Фразеологизмы — это свя­зан­ные, исто­ри­че­ски обу­слов­лен­ные еди­ни­цы язы­ка. Фразеологизмы наравне с отдель­ны­ми сло­ва­ми состав­ля­ют лек­си­ку рус­ско­го язы­ка.

Фразеологизмы — единицы лексики

В лек­си­ке рус­ско­го язы­ка суще­ству­ют не толь­ко отдель­ные сло­ва, обо­зна­ча­ю­щие реа­лии окру­жа­ю­щей нас дей­стви­тель­но­сти, но и спа­ян­ные сло­во­со­че­та­ния, кото­рые назы­ва­ют фра­зео­ло­гиз­ма­ми. Они явля­ют­ся таки­ми же само­сто­я­тель­ны­ми язы­ко­вы­ми еди­ни­ца­ми, как и сло­ва. Фразеологизмы состо­ят не менее чем из двух слов, кото­рые обо­зна­ча­ют нечто еди­ное по смыс­лу, напри­мер:

  • реветь белу­гой  — рыдать, гром­ко и без­удерж­но пла­кать;
  • брать на бук­сир — пере­дать свой опыт, уме­ния, зна­ния; под­тя­нуть в учё­бе;
  • задеть за живое — глу­бо­ко вол­но­вать, заста­вить пере­жи­вать, оскорб­лять само­лю­бие;
  • играть в жмур­ки — обма­ны­вать кого-либо, ута­и­вать истин­ные наме­ре­ния.

Как видим, зна­че­ние фра­зео­ло­гиз­ма часто не выте­ка­ет из семан­ти­ки каж­до­го отдель­но­го сло­ва, вхо­дя­ще­го в его состав.

Признаки фразеологизмов

Как само­сто­я­тель­ная лек­си­че­ская еди­ни­ца язы­ка, фра­зео­ло­гиз­мы име­ют свои отли­чи­тель­ные чер­ты:

1. в их соста­ве насчи­ты­ва­ют­ся два и более слов, напри­мер:

  • играть на нер­вах — наме­рен­но раз­дра­жать, нер­ви­ро­вать кого-либо;
  • шито белы­ми нит­ка­ми — вид­на под­дель­ность, искус­ствен­ность чего-либо;
  • хва­тать­ся за соло­мин­ку — исполь­зо­вать любое, чаще  сомни­тель­ное сред­ство для выхо­да из труд­ной ситу­а­ции;
  • семь пят­ниц на неде­ле — о том, кто часто меня­ет свои пла­ны;
  • бить­ся как рыба об лёд — бороть­ся с нуж­дой, бед­ство­вать;

2. Фразеологизмы име­ют устой­чи­вый состав.

Это зна­чит, что сло­во­со­че­та­ние нель­зя иска­жать, встав­лять в него новое сло­во или заме­нять одни сло­ва дру­ги­ми, так как фра­зео­ло­гиз­мы воз­ник­ли в резуль­та­те дли­тель­но­го народ­но­го твор­че­ства и за мно­го веков их исполь­зо­ва­ния, как огра­нен­ные отшли­фо­ван­ные кри­стал­лы, при­об­ре­ли свой чет­ко обо­зна­чен­ный состав.

Например, в устой­чи­вом сло­во­со­че­та­нии «висеть в воз­ду­хе», что зна­чит «ока­зать­ся в неяс­ном, неопре­де­лен­ном поло­же­нии», поме­ня­ем сло­ва:

  • рас­про­стра­нять­ся в воз­ду­хе (зву­ко­вая вол­на);
  • висеть на верев­ке.

В резуль­та­те наше­го язы­ко­во­го экс­пе­ри­мен­та фра­зео­ло­гизм рас­сы­пал­ся, как домик из куби­ков, если выта­щить один из них из этой дет­ской построй­ки. Глагол «висеть«, упо­треб­лен­ный во вновь обра­зо­ван­ном сло­во­со­че­та­нии, поте­рял своё пере­нос­ное зна­че­ние, и фра­зео­ло­гиз­ма боль­ше не суще­ству­ет.

3. Воспроизводимость

Пожалуй, этот при­знак явля­ет­ся одним из глав­ных. Фразеологизмы не созда­ют­ся каж­дый раз зано­во по воле гово­ря­ще­го, а упо­треб­ля­ют­ся в рече­вой ситу­а­ции как гото­вые «кир­пи­чи­ки» для постро­е­ния образ­ной и выра­зи­тель­ной речи.

Будут ваши брат­цы при капи­та­ле! Будут. Вот толь­ко я так ни при чём оста­нусь — это вер­но! Да, выле­тел, брат, я в тру­бу! (М. Е. Салтыков- Щедрин).

Брат укра­шал его сухое изло­же­ние дета­ля­ми, настоль­ко живо­пис­ны­ми, что пред­се­да­тель, начи­нав­ший уже успо­ка­и­вать­ся, сно­ва навост­рил уши (И. Ильф и Е. Петров).

Ишь, стер­вец, завел шар­ман­ку, что ты, Петька, баба что ль? (А. Блок).

4. Фразеологизмы име­ют пере­нос­ное зна­че­ние, кото­рое сло­жи­лось исто­ри­че­ски.

Читайте также:  Никита михалков - биография, личная жизнь, фото

Иногда пере­нос­ное зна­че­ние фра­зео­ло­гиз­ма нель­зя понять, не обра­тив­шись к исто­рии его воз­ник­но­ве­ния.

Например:

устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние «на козе не подъ­едешь» труд­но понять мно­гим, осо­бен­но ино­стран­цам, изу­ча­ю­щим рус­ский язык. Что за коза и поче­му на ней нуж­но (не нуж­но) ездить?

Это устой­чи­вое выра­же­ние свя­зы­ва­ют с речью шутов и ско­мо­ро­хов, кото­рые, весе­ля народ на ярмар­ках и празд­ни­ках, ряди­лись в козу, мед­ве­дя, чёр­та и пр. В их репер­ту­а­ре была езда на козе или сви­нье.

Совет

Но на осо­бо важ­ных и угрю­мых людей даже эта улов­ка не дей­ство­ва­ла: они даже не улы­ба­лись, гля­дя на такую народ­ную заба­ву.

С тех пор и гово­рят «на козе не подъ­едешь» о людях непри­ступ­ных, гор­дых, важ­ных или кру­то­го нра­ва.

Нет, брат, к нему не вся­кий суй­ся. Порой быва­ет такой кру­той, что на козе не подъ­едешь (А. Бестужев-Марлинский).

И я драз­нил Антона, что он будет учить­ся сре­ди сплош­ных гени­ев и сам вооб­ра­зит себя гени­ем и тогда к нему и на козе не подъ­едешь (Л. Уварова).

А вот при­мер с объ­яс­не­ни­ем про­ис­хож­де­ния фра­зео­ло­гиз­ма «отстав­ной козы бара­бан­щик»:

Переносное зна­че­ние фра­зео­ло­гиз­ма «кот напла­кал», что зна­чит «очень мало», как видим, совсем не выте­ка­ет из зна­че­ния слов, его состав­ля­ю­щих. Некоторые иссле­до­ва­те­ли счи­та­ют, что этот фра­зео­ло­гизм воз­ник на базе фольк­лор­ной дет­ской песен­ки:

Идет кисонь­ка  из кух­ни,
У ней гла­зонь­ки напух­ли.
— О чём, кисонь­ка, ты пла­чешь?
-Как мне кисонь­ке не пла­кать:
Повар пеноч­ку сли­зал,

А на кисонь­ку ска­зал!

Сразу воз­ни­ка­ет встреч­ный вопрос: а может ли кот пла­кать? Нет! Эта ситу­а­ция с пла­чу­щим котом — плод народ­ной фан­та­зии, кото­рой под­власт­но всё, даже пла­чу­щий кот и жук, кото­рый может чих­нуть (жук начхал). Образность это­го выра­же­ния мож­но рас­смат­ри­вать как лито­ту, экс­прес­сив­ное пре­умень­ше­ние, осно­ван­ное на невоз­мож­но­сти кош­ки­но­го «пла­ча».

5. Фразеологизмы явля­ют­ся одним чле­ном пред­ло­же­ния

Часто фра­зео­ло­гизм сино­ни­ми­чен одно­му сло­ву:

ФРАЗЕОЛОГИЗМЗНАЧЕНИЕ
тьма-тьмущая мно­го
ста­вить точ­ку в спо­ре закон­чить
сло­во в сло­во точ­но
во все лопат­ки быст­ро
вти­рать очки обма­ны­вать

В пред­ло­же­нии фра­зео­ло­гизм не делит­ся на части, а явля­ет­ся цели­ком одним чле­ном пред­ло­же­ния.

Сегодня мы рабо­та­ли до седь­мо­го пота.

Мы (что дела­ли?) рабо­та­ли до седь­мо­го пота.

Фразеологизм «рабо­та­ли до седь­мо­го пота» исполь­зу­ет­ся в роли ска­зу­е­мо­го.

 Встречаются в жиз­ни настоль­ко близ­кие по духу люди,  что про них гово­рят, что они из одно­го теста сде­ла­ны.

Аналогично в этом пред­ло­же­нии устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние «из одно­го теста» явля­ет­ся частью ска­зу­е­мо­го.

Примеры

  • седь­мая вода на кисе­ле — очень даль­нее, сомни­тель­ное род­ство;
  • выхо­дить сухим из воды — лов­ко избе­жать заслу­жен­но­го нака­за­ния;
  • носить воду реше­том — делать что-то без види­мо­го резуль­та­та, напрас­ный труд;
  • толочь воду в сту­пе — зани­мать­ся чем-то бес­по­лез­ным;
  • зава­рить кашу — начать хло­пот­ное, ино­гда непри­ят­ное дело;
  • козёл отпу­ще­ния (библ.) — чело­век, на кото­ро­го сва­ли­ва­ют чужую вину;
  • на живую нит­ку — недоб­ро­со­вест­но, непроч­но, кое-как;
  • раз­во­дить туру­сы на коле­сах — вести пустые раз­го­во­ры, гово­рить чепу­ху вздор (туру­сы — осад­ные баш­ни из бре­вен, кото­рые пере­ка­ты­ва­лись на низ­ких и тол­стых дере­вян­ных коле­сах);
  • заки­ды­вать удоч­ку — пытать­ся что-либо выяс­нить, раз­уз­нать.

Дополнительный материал

Видеоурок «Источники фразеологизмов»

Источник: https://RusskiiYazyk.ru/leksika/chto-takoe-frazeologizmy.html

Фразеологизмы — примеры и значения

Тема выпуска: что такое идиома и фразеологизмы, примеры с объяснением на русском языке. Речевой оборот — фразеологизм, фразеологический оборот, идиома — это устойчивое сочетание слов свойственное только определённому языку.

Значение оборота не связано с значением слов входящих в него. Из-за утери смысла, фразеологизм, идиому очень часто невозможно перевести дословно.

По этой причине иностранцы испытывают трудности перевода и понимания речевого оборота. Но зато такие фразеологизмы придают всему языку очень яркие эмоциональные оттенки.

  • Язык хорошо подвешен — значение: говорят про человека, который умело, свободно, бегло говорит.
  • Баклуши бить — значение: нечего не делать, бездельничать.
  • Язык к гортани прилип — значение: неожиданно замолчать или перестать говорить.
  • Без малого — значение: около или почти.
  • Язык без костей — значение: говорят, если человек очень болтлив.
  • Белены объесться — значение: взбеситься, говорят про людей, которые совершают глупости или злятся.
  • Чужими руками жар загребать — значение: пользоваться плодами чужой работы.
  • Бросить перчатку — значение: вызвать кого-нибудь на спор, дуэль, соревнование.
  • Чесать язык или чесать языком — значение: говорить зря, лишнего или заниматься болтовнёй, пустословить.
  • Буря в стакане воды — значение: большие волнения, переживания по ничтожному поводу.
  • Хлопот полон рот — значение: говорят, если дел очень много и с ними не успеваешь справляться.
  • Быть под рукой — значение: быть доступным, находиться в непосредственной близости.
  • Уши вянут — значение: неинтересно слушать или противно слушать что-либо.
  • Ветер в голове — значение: легкомысленность, безответственность, бестолковость- в одно ухо влетело, в другое вылетело, ненадежный человек.
  • Уткнуться носом — значение: всецело заняться каким-либо занятием, делом.
  • Витать в облаках — значение: мечтать, грезить или фантазировать о чём-либо.
  • Укоротить язык — значение: заставить кого-либо замолчать, не давать говорить лишнее.
  • Водой не разлить — значение: очень дружные друзья, о крепкой дружбе.
  • Тянуть за язык — значение: сказать невпопад или что-нибудь не совсем подходящее в сложившейся ситуации.
  • Воды в рот набрал — значение: молчит и не желает говорить, отвечать.
  • Точить или иметь зуб на кого-нибудь — значение: затаить обиду, злобствовать, стремиться причинить вред.
  • Волк в овечьей шкуре — значение: злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской доброты и кротости.
  • Тише воды, ниже травы — значение: скромно и незаметно себя вести.
  • Вставать или стоять грудью — значение: подняться на защиту, защитить кого-то, стойко защищать.
  • Сыт, пьян и нос в табаке — значение: означает полностью удовлетворенного и довольного человека.
  • Выезжать на чьей-нибудь спине — значение: достигать своих целей, используя людей в своих интересах.
  • Стоять за чьей-нибудь спиной — значение: тайно, скрытно руководить кем-нибудь.
  • Вылетело из головы — значение: забыл.
  • Спрятать концы в воду — значение: скрыть следы преступления.
  • Голова идет кругом — значение: слишком много дел, обязанностей, информации.
  • Совать свой нос в чужие дела — значение: интересоваться чужими делами.
  • Греть руки — значение: пользоваться положением.
  • Слушать во все уши — значение: значит слушать внимательно.
  • Давать голову на отсечение — значение: обещать.
  • Держать в руках — значение: не давать воли, держать в строгом повиновении
  • Сквозь зубы говорить — значение: еле раскрывать рот, с неохотой.
  • Держать язык за зубами — значение: молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.
  • Седьмая вода на киселе — значение: очень дальнее родство
  • Дуть на воду, обжёгшись на молоке — значение: излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
  • С ног на голову — значение: наоборот.
  • Ездить на чьей спине — значение: использовать кого-нибудь для каких-нибудь своих целей.
  • С гулькин нос — значение: очень мало (гулька — это голубь, а клюв у голубя очень маленький).
  • За спиной у кого (делать что-нибудь) — значение: так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого-нибудь.
  • Рукой подать — значение: очень близко, совсем рядом.
  • Задать головомойку(баню) — значение: намылить шею, голову сильно отругать.
  • Руки чешутся — значение: о большом желании что-либо сделать
  • Заложить руки за спину — значение: скрестить их сзади.
  • Рука руку моет — значение: связанные общими интересами люди защищают друг друга
  • Зарубить на носу — значение: хорошо запомнить, крепко-накрепко, раз и навсегда. .
  • Рука не поднимается — значение: никак не возможно что-то сделать из-за внутреннего запрета.
  • Золотые руки — значение: о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой
  • Распускать язык — значение: не следить за своей речью, говорить лишнее.
  • Зуб на зуб не попадает — значение: сильно дрожит из-за холода, испуга, страха.
  • Развязать язык — значение: побуждать человека к разговору.
  • Зубом есть — значение: гнать, теснить.
  • Работать не разгибая спины — значение: прилежно, честно, примерно, усердно, много и тяжело работать.
  • Зубы съесть — значение: говорят когда приобрёл опыта.
  • Прятаться за чужую спину — значение: перекладывать свою ответственность или обязанности на кого-нибудь другого.
  • Из мухи делать слона — значение: превращать мелкий, ничего не значащий факт в целое событие
  • Прикусить язык — значение: замолчать, заткнуться, воздержаться от высказывания.
  • Как в воду канул — значение: бесследно и без вести исчез, пропал.
  • После дождичка в четверг — значение: никогда.
  • Как вода сквозь пальцы — значение: ничего не получается несмотря на приложенные усилия.
  • Попасть на язык — значение: стать объектом, предметом пересудов и сплетен.
  • Как корова языком слизала — значение: про то что быстро и бесследно исчезло.
  • Покраснел до ушей — значение: говорят, когда человек сильно смущен.
  • Как рукой сняло — значение: что-то быстро исчезло, прошло.
  • Показывать зубы — значение: продемонстрировать свою злобную сущность, натуру. Проявить желание враждовать, погрозить кому-то.
  • Как с гуся вода — значение: все человеку нипочем.
  • Подвернуться под руку — значение: случайно оказаться поблизости.
  • Каша во рту — значение: человек невнятно, непонятно говорит.
  • Погрузится во что-то по уши — значение: всецело поглощен чем-то или полностью занят каким-либо занятием, событием.
  • Клевать носом — значение: хотеть спать, засыпать.
  • Повесить язык на плечо — значение: очень устать.
  • Маковой росинки во рту не было — значение: человек давно ничего не ел.
  • По маленькой играть — значение: делать небольшую ставку, например в играх
  • Мал мала меньше — значение: один меньше другого, обычно говорят о детях.
  • По головке не погладят — значение: поругают.
  • Маленькая собачка до старости щенок — значение: человек невысокого роста всегда кажется намного моложе своих лет из-за этого он не производит должного впечатления.
  • От мала до велика — значение: всех возрастов.
  • Мало помалу — значение: не торопясь, понемногу.
  • Осмотреть с головы до ног — значение: всего, полностью, тщательно, внимательно.
  • Много воды утекло с тех пор — значение: прошло много времени.
  • Нос повесить или Вешать нос — значение: приуныть, загрустить.
  • Морочить голову — значение: обманывать, уводить от сути дела.
  • Нос к носу — значение: напротив, находиться близко друг к другу.
  • На зуб попробовать — значение: узнать, испробовать непосредственно.
  • Ни зги не видно — значение: так темно, что не видно тропинки, дорожки
  • На носу — значение: так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
  • Нечего на зуб положить — значение: говорят, когда нечего есть.
  • На седьмом небе — значение: быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства. Например: на седьмом небе от счастья.
  • Не сносить головы — значение: отвечать за свои поступки, ответственность за свои действия.
  • Набрать в рот воды — значение: сохранять молчание, ничего не говорить.
  • Не по зубам — значение: трудно откусить, невозможность что-то сделать, не под силу, не по способностям.
  • Надуть губы — значение: сделать недовольное лицо, обидеться, принять обиженный вид.
  • Не видать как своих ушей — значение: не получит желаемого.
  • Наступить на язык — значение: заставить замолчать.
  • Найти общий язык — значение: достигнуть взаимопонимания.
  • Не видеть дальше собственного носа — значение: не замечать окружающего вокруг.
  • Навострить уши — значение: внимательно прислушиваться.
  • Не покладая рук — значение: усердно трудиться
  • На собственной спине — значение: по собственному горькому опыту.
  • Не совать нос не в свое дело — значение: человек не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
  • На руках носить — значение: оказывать особое внимание, ценить, ухаживать, баловать.
  • Ни в зуб ногой — значение: совершенно ничего не знать или не понимать.
  • На краю земли — значение: где-то очень далеко.
  • Нож в спину или удар в спину — значение: предательский поступок, измена.
  • На блюдечке с золотой каемочкой — значение: получить нужное, желаемое с почетом и без особых усилий.
  • Нос по ветру держать — «держать нос по ветру»- значение: умение приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам.
  • Молоко на губах не обсохло — значение: говорят про человека, если хотят показать, что он еще очень молод и неопытен.
  • Носить воду в решете — значение: впустую тратить время.
  • Малым ходом — значение: медленно.
  • Остаться с носом — значение: остаться без того, на что рассчитывал .
  • Мало ли что — значение: все, что угодно, не важно, а вдруг…
  • Очертя голову — значение: рискованно.
  • Мала птичка, да ноготок остёр — значение: незначительный по положению, но внушает опасение и восхищает своими качествами.
  • По маленькой (выпить) — значение: немного, небольшую порцию
  • Мал золотник, да дорог — значение: ценность не определяется размером
  • Повернуться спиной — значение: покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем-нибудь.
  • Любопытной Варваре на базаре нос оторвали — значение: не вмешивайся не в свое дело.
  • Поглядеть кому в зубы — значение: узнать все о человеке.
  • Кинуться очертя голову — значение: действовать безрассудно, с отчаянной решимостью.
  • Под самым носом — значение: близко.
  • Как снег на голову — значение: неожиданно.
  • Поднять на зубка — значение: насмехаться.
  • Как рыба в воде — значение: чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
  • Показывать нос — значение: дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.
  • Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — значение: предупреждение не принимать поспешных действий
  • Положить зубы на полку — значение: голодать, когда в доме не остается еды.
  • Как две капли воды — значение: очень похожи, неотличимы
  • Попасть под горячую руку — значение: нарваться на плохое настроение
  • Как в воду опущенный — значение: печальный, грустный
  • Поставить в тупик — значение: из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.
  • Как в воду глядел — значение: как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
  • Проложить грудью дорогу — значение: добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.
  • Зубы чесать — значение: болтать вздор, пустяки.
  • Работать засучив рукава — значение: работать горячо, со старанием
  • Зубы скалить — значение: насмехаться.
  • Развесить уши — значение: так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.
  • Зуба дать — значение: насмехаться, осмеять кого.
  • Распрямить спину — значение: обрести уверенность в себе, ободриться.
  • Как аукнется, так и откликнется, Зуб за зуб — значение:  равноценное воздействие за нанесенный ущерб.
  • Рот разинуть — значение: застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.
  • Заткнуть кому-то рот — значение: значит не дать ему говорить.
  • Рука об руку — значение: взявшись за руки, сообща, дружно
  • Зарубить на носу — значение: запомнить крепко-накрепко
  • Руки не доходят — значение: никак нет сил и времени что-то сделать
  • Задирать нос — значение: неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.
  • рукой подать — значение: близко.
  • Заговорить зубы — значение: отвлечь внимание.
  • С больной головы на здоровую — значение: свалить вину на другого.
  • Живота не пожалеть — значение: пожертвовать жизнью.
  • С малых лет — значение: с детства.
  • Душа в пятки ушла — значение: человек перетрусивший, испугавшийся.
  • Самая малость — значение: незначительная часть чего-либо.
  • Длинный язык — значение: говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.
  • Скатертью дорога — значение: уходи, без тебя обойдемся
  • Держать ухо востро — значение: человек напряженно ждет опасности. Вострый — старая форма слова острый.
  • Сломать голову над задачей — значение: напряженно думать.
  • Деньги как вода — значение: имеется в виду та легкость, с которой они тратятся
  • Сломя голову — значение: очень быстро.
  • Губа не дура — значение: говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.
  • Слушать вполуха или слушать краем уха — значение: слушать без особого внимания.
  • Горбить спину — значение: работать.
  • Спину показать — значение: уйти, убежать.
  • Гнут спину — значение: работать, или кланяться.
  • Стиснуть зубы — значение: не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу.
  • Выйти сухим из воды — значение: остаться безнаказанным, без плохих последствий
  • Съесть пуд соли — значение: хорошо узнать друг друга.
  • Вывести на чистую воду — значение: разоблачить темные дела, уличить во лжи.
  • Типун тебе на язык — значение: сердитое пожелание злому болтуну.
  • Вооруженный до зубов — значение: говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор.
  • Толочь в ступе воду — значение: заниматься бесполезным делом.
  • Возить воду на ком-то — значение: обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
  • Трещит по швам — значение: из речи портного приобрело более широкое значение — приходить в упадок.
  • Воду в решете носить — значение: попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе.
  • Уйти с носом — значение: потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.
  • Водить за нос — значение: обманывать, обещать и не исполнять.
  • Утереть нос — значение: если удалось кого-то превзойти.
  • Вилами по воде писано — значение: еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
  • Ухватиться обеими руками — значение: с удовольствием согласиться с каким-то предложением.
  • В рот не возьмешь — значение: говорят, если еда приготовлена невкусно.
  • Уши режет — значение: говорят, когда что-то неприятно слушать.
  • Быть в зубах — значение: навязываться, надоедать.
  • Чёрт дёрнул за язык — значение: ненужное слово срывается с языка.
  • Бурчать под нос — значение: ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.
  • Чесать языки — значение: сплетничать, злословить.
  • Бирюком жить — значение: в жизни быть угрюмым и ни с кем не общаться.
  • Широко открытый рот — значение: признак удивления.
  • Белая ворона — значение: человек, сильно отличается от окружающей среды какими-то качествами.
  • Язык заплетается — значение: не можешь ясно сказать что-либо.
  • Бежать высунув язык — значение: значение: очень быстро.
  • Язык проглотить — значение: замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить).
  • Аника-воин — значение: хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности.
Читайте также:  Михаил ломоносов - биография, личная жизнь, фото

Тема коллекции: метафора, олицетворение, эпитет, сравнение, фразеологизмы примеры с объяснением в русском языке.

(6

Источник: https://vse-frazi.ru/samorazvitie/frazeologizmy-primery.html

Фразеологизмы и их происхождение

Фразеология — один из разделов языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов. Наверняка каждый из нас знаком с выражениями «бить баклуши», «водить за нос», «как гром среди ясного неба», «спустя рукава» и т. д. Но многие ли из нас хоть раз задумывались о том, откуда они пришли в наш язык? Предлагаю Вашему вниманию небольшую подборку фразеологизмов с их значениями и историей происхождения, благодаря которым Вы, возможно, узнаете что-то новое и сможете сделать свою речь более выразительной и разнообразной.

Иллюстрация Г. Балиева — «Геракл в Авгиевых конюшнях»

Начнем, пожалуй, с такого общеизвестного выражения, как «Авгиевы конюшни», использующееся при описании очень грязного места, для очистки которого потребуются немалые усилия.

Фразеологизм берет свое начало со времен Древней Греции, где жил царь Авгий, очень любивший лошадей, но не уход за ними: конюшни, где обитали животные, не видели уборки около тридцати лет. Согласно легенде, на службу к царю поступил Геракл (Геркулес), который получил от Авгия приказание вычистить стойла.

Для этого силач использовал реку, поток которой направил в конюшни, тем самым избавившись от грязи. Впечатляет, правда?

«Альма-матер» (от лат. «мать-кормилица»)

Университет Гаваны, Куба

Обратите внимание

В древности студенты использовали этот фразеологический оборот, описывая учебное заведение, которое их как бы «вскормило», «вырастило» и «воспитало». В настоящее время его употребляют с некоторой долей иронии.

«Ахиллесова пята» (слабое, уязвимое место)

Фетида и Ахилл

Источник этого фразеологизма — древнегреческая мифология. По легенде, Фетида — мать Ахилла- хотела сделать своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс, позабыв, однако, о пятке, за которую держала мальчика. Позже, сражаясь со своим врагом Парисом, Ахилл получил стрелу в эту пятку и умер.

«Гоголем ходить» (прохаживаться с очень важным видом, самоуверенно)

Нет, это выражение никак не связано с известным русским писателем, как это может поначалу показаться. Гоголь — это дикая утка, которая ходит по берегу с откинутой назад головой и выпяченной грудью, что наталкивает на сравнение с человеком, пытающимся показать всю свою важность.

«Зарубить на носу» (очень хорошо что-то запомнить)

В данном выражении слово «нос» вовсе не означает часть человеческого тела. В древности этим словом именовали дощечки, на которых делали всевозможные пометки. Люди носили ее с собой в качестве напоминания.

«Уйти с носом» (уйти ни с чем)

Еще один фразеологизм, связанный с носом. Однако он, как и предыдущий, не имеет ничего общего с органом обоняния. Свое начало это выражение берет из Древней Руси, где было широко распространено взяточничество.

Люди, имея дело с властями и надеясь на положительный исход, пользовались «приносами» (взятками). Если судья, управляющий или дьяк принимали этот «нос», можно было быть уверенным, что все разрешится.

Однако если взятка была отвергнута, проситель уходил со своим «носом».

“Ящик Пандоры” (источник бед и несчастий)

Древнегреческий миф гласит: до того, как Прометей не похитил у богов огонь, люди на земле жили в радости и не знали никаких бед.

В ответ на это Зевс отправил на землю невиданной красоты женщину — Пандору, дав ей ларец, в котором хранились все человеческие несчастья. Пандора, поддавшись любопытству, открыла ларец и все их рассыпала.

«Филькина грамота» (не представляющий никакой ценности документ, бессмысленная бумажка)

Митрополит Филипп отказывается благословить Ивана Грозного, гравюра с картины Пукирева, 1875 г.

Важно

Этот фразеологический оборот уходит корнями в историю русского государства, а точнее — во времена царствования Ивана IX Грозного. Митрополит Филипп в своих посланиях к государю пытался убедить того в смягчении проводимой им политики, отменить опричнину.

В ответ Иван Грозный лишь назвал митрополита «Филькой», а все его грамоты — «филькиными».

Это лишь некоторые из фразеологизмов русского языка, которые имеют за собой весьма интересную историю.

Надеюсь, что представленный выше материал оказался для Вас полезным и увлекательным.

Источник: https://upages.io/biblioteka/frazeologizmy_i_ikh_proiskhozhdenie

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector