Фразеологизмы и их значения Примеры фразеологизмов
Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора. Авторство не имеет никакого значения. Эти «изюминки» прочно вошли в наш язык, и воспринимаются как естественный элемент речи, идущий от народа, из глубины веков.
Фразеологизмы – это украшение речи. Образность, которая легко воспринимается в родной речи, становится камнем преткновения в чужом, иностранном языке. Свою языковую модель мы впитываем с молоком матери.
Например, когда вы говорите, «кладезь знаний» — вы ведь не задумываетесь над тем, что кладезь – это колодец! Потому что, когда вы это говорите, вы вовсе не колодец имеете в виду, а человека умного, из которого, как из колодца, можно черпать полезную информацию.
Фразеологизмы и их значения Примеры
Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
Поскольку вода играет большую роль в жизни человека, то и не удивительно, что так много существует фразеологизмов, связанных с ней:
- Вода не мутит ума.
- Вода о воде не плачет.
- Вода плотину рвёт.
- Вода путь найдёт.
Ниже, в качестве примеров, фразеологизмы, так или иначе связанные с водой:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.
Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность
Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать
Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером
В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
Девятый вал — суровое испытание (высокая волна)
Деньги как вода — имеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся
Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела
Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся
Из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями
Как две капли воды — похожи, неотличимы
Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события, как будто знал заранее
Как в воду канул – пропал бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Дождь как из ведра — сильный дождь
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действий
Как пить дать — точно, несомненно, легко, быстро; столь же легко, как дать путнику напиться
Как рыба в воде — очень хорошо ориентироваться, хорошо в чём-либо разбираться, чувствовать себя уверенно
Как с гуся вода — кому-либо всё нипочём
Как снег на голову — неожиданно, вдруг
Капля камень точит — 0б упорстве и настойчивости
Кануть в Лету — Быть преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда
Крокодиловы слёзы — неискреннее сострадание
Купаться в золоте — быть очень богатым
Лёд тронулся — дело началось
Ловить рыбку в мутной воде — извлекать для себя выгоду, не афишируя этого
Много воды утекло (с тех пор) – много времени прошло
Море по колено – о решительном, бравом, смелом человеке
Море слёз — много плакать
Мрачнее тучи — очень сердитый
Мутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу
На волне успеха — воспользоваться случаем
На гребне волны — находится в выгодных условиях
На дне — низко (в т.ч. в переносном смысле)
Нагнетать атмосферу — преувеличивать серьёзность ситуации
Нельзя дважды в одну и ту же реку (воду) войти — можно снова войти в поток воды, но он уже не будет прежним, так в жизни нельзя повторить некоторые моменты, пережить их дважды
Не мытьём, так катаньем — не одним, так другим способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь). Выражение происходит из речи деревенских прачек
Не солоно хлебавши — вернуться бесприбыльно
Перебиваться с хлеба на воду — бедствовать, голодать
Переливать (воду) из пустого в порожнее — заниматься однообразным бессмысленным занятием
Перемывать косточки — злословить, сплетничать, судачить о ком-либо
Переполнить чашу терпения — заставить нервничать
Плыть по течению — подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий
После дождичка в четверг — никогда. Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна (бога грома и молнии). Ему был посвящён четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие
Последняя капля — то, после чего наступает перелом событий
Пройти огонь, воду и медные трубы — пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации
Пруд пруди — большое количество
Решетом воду носить — бесполезное дело Аналогично:
Толочь воду в ступе– заниматься бесполезным, пустым делом
Седьмая вода на киселе – дальняя родня
Семь футов под килем – удачной беспрепятственной дороги
С лица воду не пить — уговаривают полюбить человека не за внешние данные, а за внутренние качества или иные менее видимые достоинства.
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Умывать руки— отстраняться от чего-либо, снимать с себя ответственность за что-либо.
У некоторых древних народов судьи и обвинители в знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки.
Широкое распространение выражение получило благодаря евангельской легенде, согласно которой Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Невиновен я в крови Праведника сего» .
Примеры фразеологизмов русского языка и их значение
Цитаты о воде великих авторов и безымянных
http://voda.molodostivivat.ru/topics/obraz-vody
Афоризмы о воде
Шутки о воде
Стихи о воде
Пословицы о воде
Поговорки о воде
Цитаты и высказывания о воде
http://voda.molodostivivat.ru/
Источник: http://voda.molodostivivat.ru/obraz-vody/frazeologizmy-i-ix-znacheniya-primery.html
Фразеологизмы и крылатые выражения
Фразеология — раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов. Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, или устойчивое выражение. Используется для называния предметов, признаков, действий.
Оно представляет собой выражение, возникшее однажды, ставшее популярным и закрепившееся в речи людей. Выражение наделено образностью, может иметь переносный смысл.
Со временем выражение может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий изначальное значение или вовсе исключающий его.
Лексическое значение имеет фразеологизм в целом. Входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего выражения. Фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес — втаптывать в грязь).
Фразеологизм в предложении является одним членом предложения. Фразеологизмы отражают человека и его деятельность: труд (золотые руки, валять дурака), отношения в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса), личные качества (задирать нос, кислая мина) и т.д.
Фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность. Устойчивые выражения используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи. Устойчивые выражения называют иначе идиомами.
Много идиом в других языках — английском, японском, китайском, французском.
Чтобы наглядно увидеть использование фразеологизмов, обратитесь на странице ниже к их списку или примерам предложений с фразеологизмами.
Примеры предложений с фразеологизмами.
- Совместными усилиями мы сможем преодолеть любые трудности, надо только чтобы каждый внес свою лепту.
- Все знают, что нехорошо людям кости перемывать, а все равно без этого ни одна встреча подружек не обходится, даже если просто так собрались чаю попить.
- Когда я первый раз увидела всю эту красоту, у меня глаза в разные стороны разбежались!
- Если б я тогда только знал, что она водит меня за нос, я бы никогда не стал дом продавать.
- Если будешь хорошо учиться и заниматься спортом, то очень скоро сможешь всех своих обидчиков за пояс заткнуть.
- Старшие женщины перед свадьбой молодой невесте строго настрого наказывали не выносить сор из избы.
- Заруби себе на носу — это опасно, с огнем шутки плохи!
- Мы с братом хоть иногда и живем как кошка с собакой, все равно самые лучшие друзья.
- Вот так всегда и бывает, сначала наврешь с три короба, а потом готов сквозь землю провалиться.
- Вот он как в воду глядел, надо было послушаться его и ехать по другой дороге.
moiposlovicy.ru — русские пословицы и поговорки
Источник: http://moiposlovicy.ru/frazeologizmy/
Фразеологизмы — это примеры крылатых фраз в русском языке
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Русский язык не зря считают «великим и могучим».
В нем есть не только слова, с помощью которых можно описать реальность происходящего, но и целые словосочетания, смысл которых не соответствует используемым в них словах.
Такие словосочетания (это и есть фразеологизмы) невозможно понять «в лоб» (буквально), ибо используемые в них слова иногда создают совершенно нелепую картину. Например, «делать из мухи слона», «сесть в лужу», «водить за нос», «как с гуся вода» и т.п.
Они употребляются только в переносном смысле и этим похожи на метафоры.
Что это такое (на примерах)
Фразеологизмы — это устойчивые выражения (повседневно используемые именно в таком виде), одна из особенностей которых состоит в том, что их практически невозможно перевести на другие языки. А если делать это дословно, то получится настоящая абракадабра.
Например, как вы переведете иностранцу словосочетания:
С гулькин носКуда глаза глядят.
Стрелянный воробей.
А в то же время мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.
«С гулькин нос» – мало, совсем чуть-чуть.«Куда глаза глядят» – прямо, без конкретной цели.
«Стрелянный воробей» – опытный в каких-то делах.
Это и есть одни из примеров фразеологизмов. А вот какое определение дают этому понятию в учебниках:
«Фразеологизм – это устоявшееся по структуре и составу выражение, которое употребляется в переносном значении и состоит из двух и более слов».
Признаки фразеологизмов
Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания имеют свои отличительные черты:
- В них насчитывается два и более слов;
- Имеют устойчивый состав;
- Имеют переносное значение;
- Имеют исторические корни;
- Являются единым членом предложения.
А теперь подробнее рассмотрим каждый из этих отличительных критериев фразеологизмов.
Это несколько слов, которые являются одним членом предложения
В одно слово фразеологизмов вообще не бывает. Чаще всего они состоят именно из двух слов, но есть немало примеров и более длинных словосочетаний.
Вот примеры таких фраз с объяснением их значения:
«Собаку съел» — опытный, уже не раз что-то делает.«Водой не разольешь» — очень дружные.«Ждать у моря погоды» — ничего не делать и надеяться, что само собой все решится.«Семь пятниц на неделе» — постоянно менять свои планы или решения.«Биться как рыба об лед» — что-то делаешь, а результата это не дает.
«Ну ты и кашу заварил» — что-то сделал, что спровоцировало целую цепь событий.
При разборе предложения фразеологизмы не делятся на части. Например, словосочетание «работали до седьмого пота» — это единое сказуемое. Точно также, как «считать ворон» или «умыть руки».
Фразеологизмы — это устойчивые фразы в переносном смысле
Такие словосочетания нельзя искажать, добавляя или убирая из них отдельные слова. И нельзя заменять одни слова на другие. Этим они напоминают «карточный домик», который развалится, если из него вытащить одну карту.
Кстати, «карточный домик» тоже пример фразеологизма, его употребляют, когда хотят сказать, что «нечто очень легко сломалось или вот-вот сломается».
Например:
«Между небом и землей» — означает находиться в подвешенном состоянии, не знать, что делать.
И нельзя в этом словосочетании заменить «небо», например, на «облака», или «землю» на «поле». В результате получится совсем не красочное выражение, которое другие люди и не поймут.
Еще примеры устойчивых фразеологизмов с пояснением их значения:
«Мутить воду» — означает придумать что-то странное, нехорошо влиять на других. «Спустя рукава» — делать что-то некачественно.«Засучив рукава» — работать хорошо и быстро.«Считать ворон» — отвлекаться, быть невнимательным.«Остаться с носом» — значит быть обманутым.
«Взяться за ум» — изменить свое поведение или отношение к чему-либо.
Эти фразы всегда имеют переносное значение
Как вы уже могли заметить, все фразеологизмы имеют переносное значение. Именно поэтому их просто невозможно перевести на другой язык.
Например, попробуйте перевести на английский словосочетание «медвежья услуга».
Это будет звучать как «bear service», и любой иностранец дословно поймет, что «какой-то конкретный медведь оказывает какие-то услуги», и скорее решит, что речь идет о дрессированном медведе.
Но мы-то прекрасно понимаем этот фразеологизм, который означает «помочь так, что стало еще хуже».
То же самое можно сказать и о других выражениях:
«Тертый калач» — умудренный опытом человек, которого не обманешь.«На злобу дня» — нечто актуальное, что в данный момент привлекает большое внимание.«Сел в калошу» — сделал что-то несуразное, ошибся.«Потерять голову» — делать неразумные вещи.
«Перемывать косточки» — обсуждать кого-то за его спиной.
История происхождения фразеологизмов
Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.
Например, выражение «бить баклуши», которое означает «ничего не делать». Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.
Или фразеологизм «как с гуся вода», означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.
А вот выражение «тришкин кафтан» не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова:
У Тришки на локтях кафтан продрался.Что долго думать тут? Он за иглу принялся:По четверти обрезал рукавов —И локти заплатил. Кафтан опять готов;Лишь на четверть голее руки стали.
Да что до этого печали?
А вот фразеологизм «шапка Мономаха», который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин в своей драме «Борис Годунов».
Примеры фразеологизмов и их значение
И это не единственный пример, когда расхожие выражения появляются в русском языке благодаря литературе. Например, очень много пришло к нам из древних мифов и эпосов, и даже из библии.
- «Яблоко раздора» — причина ссоры между людьми. Изначально имелось в виду яблоко, из-за которого поругались древнегреческие богини Афина, Афродита и Гера, так как на нем было написано «прекраснейшей».
- «Троянский конь» — скрытая ловушка. Деревянный конь, в котором спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
- «Гордиев узел» — запутанная, сложная ситуация. В память о реальном узле, который завязал царь Гордий, и который разрубил своим мечом Александр Македонский.
- «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла, когда ему приказали очистить огромные конюшни царя Авгия.
- «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, когда придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. А тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе.
- «Прокрустово ложе» — желание подогнать что-то под существующие рамки, при этом жертвуя чем-то важным». Разбойник Прокруст заманивал к себе путников и укладывал их на свою кровать. Кому она была мала, он вытягивал ноги. А кому велика, отрезал их.
- «Двуликий янус» — лицемерие (что это?) и обман. Был в древнеримской мифологии такой Бог с двумя лицами, который заведовал всеми дверями, входами и выходами.
- «Ахиллесова пята» — слабое место. В честь древнегреческого воина Ахиллеса, которого в детстве окунули в воду бессмертия. И единственным незащищенным местом у него осталось пятка, так как за нее держали, когда опускали в ванну.
- «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни надо искать в библии, в истории, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у них закончилась вся еда, и Бог послал им «манну небесную».
- «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Древнегреческий царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку – вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
- «Притча во языцех» — тема или человек, которые постоянно обсуждаются. Одна из кар в Ветхом Завете для вероотступников – «будешь ты притчею, ужасом и посмешищем у всех народов». А «языци» — это «народы» на церковнославянском.
- «Аредовы веки» — очень долгий срок. Крайне редкий фразеологизм, который также пришел из библии, в которой упоминается о патриархе Ареде, который прожил на свете 962 года.
- «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись Боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
- «Курить фимиам» — льстить (что это?), непомерно восхвалять. Еще один редкий фразеологизм, появившийся благодаря одноименным благовониям, которые сжигали в Иерусалимских храмах, чтобы умилостивить Бога.
- «Пиррова победа» — победа, за которую пришлось заплатить слишком большую цену. Древнегреческий царь Пирр победил римлян, но потерял слишком много воинов. Известна даже его фраза – «Еще одна такая победа, и мы погибнем».
- «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета – в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
- «Ящик пандоры» — источник несчастий и бед. В Мифах Древней Греции Зевс послал на землю женщину по имени Пандора. И дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. А она не удержалась и открыла его.
- «Вавилонское столпотворение» — беспорядок, неорганизованность, переходящая в настоящий хаос. В Ветхом Завете люди решили построить башню, которая достала бы до небес.
Но Господь прогневался – разрушил башню и смешал языки, чтобы люди не смогли впредь друг друга понимать.
Краткое резюме
В заключение скажу, что фразеологизмы встречаются в любом языке мира. Но такого количества крылатых словосочетаний, как в русском языке, больше нигде нет.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
* Нажимая на кнопку “Подписаться” Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.
Подборки по теме
Использую для заработка
Рубрика: Отвечаю на частые вопросы
Источник: https://KtoNaNovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/frazeologizmy-chto-ehto-takoe-primery-znachenie.html
Что такое фразеологизмы. Примеры с объяснением
Фразеологизмы — это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка.
Фразеологизмы — единицы лексики
В лексике русского языка существуют не только отдельные слова, обозначающие реалии окружающей нас действительности, но и спаянные словосочетания, которые называют фразеологизмами. Они являются такими же самостоятельными языковыми единицами, как и слова. Фразеологизмы состоят не менее чем из двух слов, которые обозначают нечто единое по смыслу, например:
- реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать;
- брать на буксир — передать свой опыт, умения, знания; подтянуть в учёбе;
- задеть за живое — глубоко волновать, заставить переживать, оскорблять самолюбие;
- играть в жмурки — обманывать кого-либо, утаивать истинные намерения.
Как видим, значение фразеологизма часто не вытекает из семантики каждого отдельного слова, входящего в его состав.
Признаки фразеологизмов
Как самостоятельная лексическая единица языка, фразеологизмы имеют свои отличительные черты:
1. в их составе насчитываются два и более слов, например:
- играть на нервах — намеренно раздражать, нервировать кого-либо;
- шито белыми нитками — видна поддельность, искусственность чего-либо;
- хвататься за соломинку — использовать любое, чаще сомнительное средство для выхода из трудной ситуации;
- семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
- биться как рыба об лёд — бороться с нуждой, бедствовать;
2. Фразеологизмы имеют устойчивый состав.
Это значит, что словосочетание нельзя искажать, вставлять в него новое слово или заменять одни слова другими, так как фразеологизмы возникли в результате длительного народного творчества и за много веков их использования, как ограненные отшлифованные кристаллы, приобрели свой четко обозначенный состав.
Например, в устойчивом словосочетании «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении», поменяем слова:
- распространяться в воздухе (звуковая волна);
- висеть на веревке.
В результате нашего языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как домик из кубиков, если вытащить один из них из этой детской постройки. Глагол «висеть«, употребленный во вновь образованном словосочетании, потерял своё переносное значение, и фразеологизма больше не существует.
3. Воспроизводимость
Пожалуй, этот признак является одним из главных. Фразеологизмы не создаются каждый раз заново по воле говорящего, а употребляются в речевой ситуации как готовые «кирпичики» для построения образной и выразительной речи.
Будут ваши братцы при капитале! Будут. Вот только я так ни при чём останусь — это верно! Да, вылетел, брат, я в трубу! (М. Е. Салтыков- Щедрин).
Брат украшал его сухое изложение деталями, настолько живописными, что председатель, начинавший уже успокаиваться, снова навострил уши (И. Ильф и Е. Петров).
Ишь, стервец, завел шарманку, что ты, Петька, баба что ль? (А. Блок).
4. Фразеологизмы имеют переносное значение, которое сложилось исторически.
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например:
устойчивое словосочетание «на козе не подъедешь» трудно понять многим, особенно иностранцам, изучающим русский язык. Что за коза и почему на ней нужно (не нужно) ездить?
Это устойчивое выражение связывают с речью шутов и скоморохов, которые, веселя народ на ярмарках и праздниках, рядились в козу, медведя, чёрта и пр. В их репертуаре была езда на козе или свинье.
Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала: они даже не улыбались, глядя на такую народную забаву.
С тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о людях неприступных, гордых, важных или крутого нрава.
Нет, брат, к нему не всякий суйся. Порой бывает такой крутой, что на козе не подъедешь (А. Бестужев-Марлинский).
И я дразнил Антона, что он будет учиться среди сплошных гениев и сам вообразит себя гением и тогда к нему и на козе не подъедешь (Л. Уварова).
А вот пример с объяснением происхождения фразеологизма «отставной козы барабанщик»:
Переносное значение фразеологизма «кот наплакал», что значит «очень мало», как видим, совсем не вытекает из значения слов, его составляющих. Некоторые исследователи считают, что этот фразеологизм возник на базе фольклорной детской песенки:
Идет кисонька из кухни,
У ней глазоньки напухли.
— О чём, кисонька, ты плачешь?
-Как мне кисоньке не плакать:
Повар пеночку слизал,
А на кисоньку сказал!
Сразу возникает встречный вопрос: а может ли кот плакать? Нет! Эта ситуация с плачущим котом — плод народной фантазии, которой подвластно всё, даже плачущий кот и жук, который может чихнуть (жук начхал). Образность этого выражения можно рассматривать как литоту, экспрессивное преуменьшение, основанное на невозможности кошкиного «плача».
5. Фразеологизмы являются одним членом предложения
Часто фразеологизм синонимичен одному слову:
тьма-тьмущая | много |
ставить точку в споре | закончить |
слово в слово | точно |
во все лопатки | быстро |
втирать очки | обманывать |
В предложении фразеологизм не делится на части, а является целиком одним членом предложения.
Сегодня мы работали до седьмого пота.
Мы (что делали?) работали до седьмого пота.
Фразеологизм «работали до седьмого пота» используется в роли сказуемого.
Встречаются в жизни настолько близкие по духу люди, что про них говорят, что они из одного теста сделаны.
Аналогично в этом предложении устойчивое словосочетание «из одного теста» является частью сказуемого.
Примеры
- седьмая вода на киселе — очень дальнее, сомнительное родство;
- выходить сухим из воды — ловко избежать заслуженного наказания;
- носить воду решетом — делать что-то без видимого результата, напрасный труд;
- толочь воду в ступе — заниматься чем-то бесполезным;
- заварить кашу — начать хлопотное, иногда неприятное дело;
- козёл отпущения (библ.) — человек, на которого сваливают чужую вину;
- на живую нитку — недобросовестно, непрочно, кое-как;
- разводить турусы на колесах — вести пустые разговоры, говорить чепуху вздор (турусы — осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах);
- закидывать удочку — пытаться что-либо выяснить, разузнать.
Дополнительный материал
Видеоурок «Источники фразеологизмов»
Источник: https://RusskiiYazyk.ru/leksika/chto-takoe-frazeologizmy.html
Фразеологизмы — примеры и значения
Тема выпуска: что такое идиома и фразеологизмы, примеры с объяснением на русском языке. Речевой оборот — фразеологизм, фразеологический оборот, идиома — это устойчивое сочетание слов свойственное только определённому языку.
Значение оборота не связано с значением слов входящих в него. Из-за утери смысла, фразеологизм, идиому очень часто невозможно перевести дословно.
По этой причине иностранцы испытывают трудности перевода и понимания речевого оборота. Но зато такие фразеологизмы придают всему языку очень яркие эмоциональные оттенки.
- Язык хорошо подвешен — значение: говорят про человека, который умело, свободно, бегло говорит.
- Баклуши бить — значение: нечего не делать, бездельничать.
- Язык к гортани прилип — значение: неожиданно замолчать или перестать говорить.
- Без малого — значение: около или почти.
- Язык без костей — значение: говорят, если человек очень болтлив.
- Белены объесться — значение: взбеситься, говорят про людей, которые совершают глупости или злятся.
- Чужими руками жар загребать — значение: пользоваться плодами чужой работы.
- Бросить перчатку — значение: вызвать кого-нибудь на спор, дуэль, соревнование.
- Чесать язык или чесать языком — значение: говорить зря, лишнего или заниматься болтовнёй, пустословить.
- Буря в стакане воды — значение: большие волнения, переживания по ничтожному поводу.
- Хлопот полон рот — значение: говорят, если дел очень много и с ними не успеваешь справляться.
- Быть под рукой — значение: быть доступным, находиться в непосредственной близости.
- Уши вянут — значение: неинтересно слушать или противно слушать что-либо.
- Ветер в голове — значение: легкомысленность, безответственность, бестолковость- в одно ухо влетело, в другое вылетело, ненадежный человек.
- Уткнуться носом — значение: всецело заняться каким-либо занятием, делом.
- Витать в облаках — значение: мечтать, грезить или фантазировать о чём-либо.
- Укоротить язык — значение: заставить кого-либо замолчать, не давать говорить лишнее.
- Водой не разлить — значение: очень дружные друзья, о крепкой дружбе.
- Тянуть за язык — значение: сказать невпопад или что-нибудь не совсем подходящее в сложившейся ситуации.
- Воды в рот набрал — значение: молчит и не желает говорить, отвечать.
- Точить или иметь зуб на кого-нибудь — значение: затаить обиду, злобствовать, стремиться причинить вред.
- Волк в овечьей шкуре — значение: злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской доброты и кротости.
- Тише воды, ниже травы — значение: скромно и незаметно себя вести.
- Вставать или стоять грудью — значение: подняться на защиту, защитить кого-то, стойко защищать.
- Сыт, пьян и нос в табаке — значение: означает полностью удовлетворенного и довольного человека.
- Выезжать на чьей-нибудь спине — значение: достигать своих целей, используя людей в своих интересах.
- Стоять за чьей-нибудь спиной — значение: тайно, скрытно руководить кем-нибудь.
- Вылетело из головы — значение: забыл.
- Спрятать концы в воду — значение: скрыть следы преступления.
- Голова идет кругом — значение: слишком много дел, обязанностей, информации.
- Совать свой нос в чужие дела — значение: интересоваться чужими делами.
- Греть руки — значение: пользоваться положением.
- Слушать во все уши — значение: значит слушать внимательно.
- Давать голову на отсечение — значение: обещать.
- Держать в руках — значение: не давать воли, держать в строгом повиновении
- Сквозь зубы говорить — значение: еле раскрывать рот, с неохотой.
- Держать язык за зубами — значение: молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.
- Седьмая вода на киселе — значение: очень дальнее родство
- Дуть на воду, обжёгшись на молоке — значение: излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
- С ног на голову — значение: наоборот.
- Ездить на чьей спине — значение: использовать кого-нибудь для каких-нибудь своих целей.
- С гулькин нос — значение: очень мало (гулька — это голубь, а клюв у голубя очень маленький).
- За спиной у кого (делать что-нибудь) — значение: так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого-нибудь.
- Рукой подать — значение: очень близко, совсем рядом.
- Задать головомойку(баню) — значение: намылить шею, голову сильно отругать.
- Руки чешутся — значение: о большом желании что-либо сделать
- Заложить руки за спину — значение: скрестить их сзади.
- Рука руку моет — значение: связанные общими интересами люди защищают друг друга
- Зарубить на носу — значение: хорошо запомнить, крепко-накрепко, раз и навсегда. .
- Рука не поднимается — значение: никак не возможно что-то сделать из-за внутреннего запрета.
- Золотые руки — значение: о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой
- Распускать язык — значение: не следить за своей речью, говорить лишнее.
- Зуб на зуб не попадает — значение: сильно дрожит из-за холода, испуга, страха.
- Развязать язык — значение: побуждать человека к разговору.
- Зубом есть — значение: гнать, теснить.
- Работать не разгибая спины — значение: прилежно, честно, примерно, усердно, много и тяжело работать.
- Зубы съесть — значение: говорят когда приобрёл опыта.
- Прятаться за чужую спину — значение: перекладывать свою ответственность или обязанности на кого-нибудь другого.
- Из мухи делать слона — значение: превращать мелкий, ничего не значащий факт в целое событие
- Прикусить язык — значение: замолчать, заткнуться, воздержаться от высказывания.
- Как в воду канул — значение: бесследно и без вести исчез, пропал.
- После дождичка в четверг — значение: никогда.
- Как вода сквозь пальцы — значение: ничего не получается несмотря на приложенные усилия.
- Попасть на язык — значение: стать объектом, предметом пересудов и сплетен.
- Как корова языком слизала — значение: про то что быстро и бесследно исчезло.
- Покраснел до ушей — значение: говорят, когда человек сильно смущен.
- Как рукой сняло — значение: что-то быстро исчезло, прошло.
- Показывать зубы — значение: продемонстрировать свою злобную сущность, натуру. Проявить желание враждовать, погрозить кому-то.
- Как с гуся вода — значение: все человеку нипочем.
- Подвернуться под руку — значение: случайно оказаться поблизости.
- Каша во рту — значение: человек невнятно, непонятно говорит.
- Погрузится во что-то по уши — значение: всецело поглощен чем-то или полностью занят каким-либо занятием, событием.
- Клевать носом — значение: хотеть спать, засыпать.
- Повесить язык на плечо — значение: очень устать.
- Маковой росинки во рту не было — значение: человек давно ничего не ел.
- По маленькой играть — значение: делать небольшую ставку, например в играх
- Мал мала меньше — значение: один меньше другого, обычно говорят о детях.
- По головке не погладят — значение: поругают.
- Маленькая собачка до старости щенок — значение: человек невысокого роста всегда кажется намного моложе своих лет из-за этого он не производит должного впечатления.
- От мала до велика — значение: всех возрастов.
- Мало помалу — значение: не торопясь, понемногу.
- Осмотреть с головы до ног — значение: всего, полностью, тщательно, внимательно.
- Много воды утекло с тех пор — значение: прошло много времени.
- Нос повесить или Вешать нос — значение: приуныть, загрустить.
- Морочить голову — значение: обманывать, уводить от сути дела.
- Нос к носу — значение: напротив, находиться близко друг к другу.
- На зуб попробовать — значение: узнать, испробовать непосредственно.
- Ни зги не видно — значение: так темно, что не видно тропинки, дорожки
- На носу — значение: так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
- Нечего на зуб положить — значение: говорят, когда нечего есть.
- На седьмом небе — значение: быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства. Например: на седьмом небе от счастья.
- Не сносить головы — значение: отвечать за свои поступки, ответственность за свои действия.
- Набрать в рот воды — значение: сохранять молчание, ничего не говорить.
- Не по зубам — значение: трудно откусить, невозможность что-то сделать, не под силу, не по способностям.
- Надуть губы — значение: сделать недовольное лицо, обидеться, принять обиженный вид.
- Не видать как своих ушей — значение: не получит желаемого.
- Наступить на язык — значение: заставить замолчать.
- Найти общий язык — значение: достигнуть взаимопонимания.
- Не видеть дальше собственного носа — значение: не замечать окружающего вокруг.
- Навострить уши — значение: внимательно прислушиваться.
- Не покладая рук — значение: усердно трудиться
- На собственной спине — значение: по собственному горькому опыту.
- Не совать нос не в свое дело — значение: человек не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
- На руках носить — значение: оказывать особое внимание, ценить, ухаживать, баловать.
- Ни в зуб ногой — значение: совершенно ничего не знать или не понимать.
- На краю земли — значение: где-то очень далеко.
- Нож в спину или удар в спину — значение: предательский поступок, измена.
- На блюдечке с золотой каемочкой — значение: получить нужное, желаемое с почетом и без особых усилий.
- Нос по ветру держать — «держать нос по ветру»- значение: умение приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам.
- Молоко на губах не обсохло — значение: говорят про человека, если хотят показать, что он еще очень молод и неопытен.
- Носить воду в решете — значение: впустую тратить время.
- Малым ходом — значение: медленно.
- Остаться с носом — значение: остаться без того, на что рассчитывал .
- Мало ли что — значение: все, что угодно, не важно, а вдруг…
- Очертя голову — значение: рискованно.
- Мала птичка, да ноготок остёр — значение: незначительный по положению, но внушает опасение и восхищает своими качествами.
- По маленькой (выпить) — значение: немного, небольшую порцию
- Мал золотник, да дорог — значение: ценность не определяется размером
- Повернуться спиной — значение: покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем-нибудь.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали — значение: не вмешивайся не в свое дело.
- Поглядеть кому в зубы — значение: узнать все о человеке.
- Кинуться очертя голову — значение: действовать безрассудно, с отчаянной решимостью.
- Под самым носом — значение: близко.
- Как снег на голову — значение: неожиданно.
- Поднять на зубка — значение: насмехаться.
- Как рыба в воде — значение: чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
- Показывать нос — значение: дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.
- Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — значение: предупреждение не принимать поспешных действий
- Положить зубы на полку — значение: голодать, когда в доме не остается еды.
- Как две капли воды — значение: очень похожи, неотличимы
- Попасть под горячую руку — значение: нарваться на плохое настроение
- Как в воду опущенный — значение: печальный, грустный
- Поставить в тупик — значение: из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.
- Как в воду глядел — значение: как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
- Проложить грудью дорогу — значение: добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.
- Зубы чесать — значение: болтать вздор, пустяки.
- Работать засучив рукава — значение: работать горячо, со старанием
- Зубы скалить — значение: насмехаться.
- Развесить уши — значение: так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.
- Зуба дать — значение: насмехаться, осмеять кого.
- Распрямить спину — значение: обрести уверенность в себе, ободриться.
- Как аукнется, так и откликнется, Зуб за зуб — значение: равноценное воздействие за нанесенный ущерб.
- Рот разинуть — значение: застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.
- Заткнуть кому-то рот — значение: значит не дать ему говорить.
- Рука об руку — значение: взявшись за руки, сообща, дружно
- Зарубить на носу — значение: запомнить крепко-накрепко
- Руки не доходят — значение: никак нет сил и времени что-то сделать
- Задирать нос — значение: неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.
- рукой подать — значение: близко.
- Заговорить зубы — значение: отвлечь внимание.
- С больной головы на здоровую — значение: свалить вину на другого.
- Живота не пожалеть — значение: пожертвовать жизнью.
- С малых лет — значение: с детства.
- Душа в пятки ушла — значение: человек перетрусивший, испугавшийся.
- Самая малость — значение: незначительная часть чего-либо.
- Длинный язык — значение: говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.
- Скатертью дорога — значение: уходи, без тебя обойдемся
- Держать ухо востро — значение: человек напряженно ждет опасности. Вострый — старая форма слова острый.
- Сломать голову над задачей — значение: напряженно думать.
- Деньги как вода — значение: имеется в виду та легкость, с которой они тратятся
- Сломя голову — значение: очень быстро.
- Губа не дура — значение: говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.
- Слушать вполуха или слушать краем уха — значение: слушать без особого внимания.
- Горбить спину — значение: работать.
- Спину показать — значение: уйти, убежать.
- Гнут спину — значение: работать, или кланяться.
- Стиснуть зубы — значение: не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу.
- Выйти сухим из воды — значение: остаться безнаказанным, без плохих последствий
- Съесть пуд соли — значение: хорошо узнать друг друга.
- Вывести на чистую воду — значение: разоблачить темные дела, уличить во лжи.
- Типун тебе на язык — значение: сердитое пожелание злому болтуну.
- Вооруженный до зубов — значение: говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор.
- Толочь в ступе воду — значение: заниматься бесполезным делом.
- Возить воду на ком-то — значение: обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
- Трещит по швам — значение: из речи портного приобрело более широкое значение — приходить в упадок.
- Воду в решете носить — значение: попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе.
- Уйти с носом — значение: потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.
- Водить за нос — значение: обманывать, обещать и не исполнять.
- Утереть нос — значение: если удалось кого-то превзойти.
- Вилами по воде писано — значение: еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
- Ухватиться обеими руками — значение: с удовольствием согласиться с каким-то предложением.
- В рот не возьмешь — значение: говорят, если еда приготовлена невкусно.
- Уши режет — значение: говорят, когда что-то неприятно слушать.
- Быть в зубах — значение: навязываться, надоедать.
- Чёрт дёрнул за язык — значение: ненужное слово срывается с языка.
- Бурчать под нос — значение: ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.
- Чесать языки — значение: сплетничать, злословить.
- Бирюком жить — значение: в жизни быть угрюмым и ни с кем не общаться.
- Широко открытый рот — значение: признак удивления.
- Белая ворона — значение: человек, сильно отличается от окружающей среды какими-то качествами.
- Язык заплетается — значение: не можешь ясно сказать что-либо.
- Бежать высунув язык — значение: значение: очень быстро.
- Язык проглотить — значение: замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить).
- Аника-воин — значение: хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности.
Тема коллекции: метафора, олицетворение, эпитет, сравнение, фразеологизмы примеры с объяснением в русском языке.
(6
Источник: https://vse-frazi.ru/samorazvitie/frazeologizmy-primery.html
Фразеологизмы и их происхождение
Фразеология — один из разделов языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов. Наверняка каждый из нас знаком с выражениями «бить баклуши», «водить за нос», «как гром среди ясного неба», «спустя рукава» и т. д. Но многие ли из нас хоть раз задумывались о том, откуда они пришли в наш язык? Предлагаю Вашему вниманию небольшую подборку фразеологизмов с их значениями и историей происхождения, благодаря которым Вы, возможно, узнаете что-то новое и сможете сделать свою речь более выразительной и разнообразной.
Иллюстрация Г. Балиева — «Геракл в Авгиевых конюшнях»
Начнем, пожалуй, с такого общеизвестного выражения, как «Авгиевы конюшни», использующееся при описании очень грязного места, для очистки которого потребуются немалые усилия.
Фразеологизм берет свое начало со времен Древней Греции, где жил царь Авгий, очень любивший лошадей, но не уход за ними: конюшни, где обитали животные, не видели уборки около тридцати лет. Согласно легенде, на службу к царю поступил Геракл (Геркулес), который получил от Авгия приказание вычистить стойла.
Для этого силач использовал реку, поток которой направил в конюшни, тем самым избавившись от грязи. Впечатляет, правда?
«Альма-матер» (от лат. «мать-кормилица»)
Университет Гаваны, Куба
В древности студенты использовали этот фразеологический оборот, описывая учебное заведение, которое их как бы «вскормило», «вырастило» и «воспитало». В настоящее время его употребляют с некоторой долей иронии.
«Ахиллесова пята» (слабое, уязвимое место)
Фетида и Ахилл
Источник этого фразеологизма — древнегреческая мифология. По легенде, Фетида — мать Ахилла- хотела сделать своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс, позабыв, однако, о пятке, за которую держала мальчика. Позже, сражаясь со своим врагом Парисом, Ахилл получил стрелу в эту пятку и умер.
«Гоголем ходить» (прохаживаться с очень важным видом, самоуверенно)
Нет, это выражение никак не связано с известным русским писателем, как это может поначалу показаться. Гоголь — это дикая утка, которая ходит по берегу с откинутой назад головой и выпяченной грудью, что наталкивает на сравнение с человеком, пытающимся показать всю свою важность.
«Зарубить на носу» (очень хорошо что-то запомнить)
В данном выражении слово «нос» вовсе не означает часть человеческого тела. В древности этим словом именовали дощечки, на которых делали всевозможные пометки. Люди носили ее с собой в качестве напоминания.
«Уйти с носом» (уйти ни с чем)
Еще один фразеологизм, связанный с носом. Однако он, как и предыдущий, не имеет ничего общего с органом обоняния. Свое начало это выражение берет из Древней Руси, где было широко распространено взяточничество.
Люди, имея дело с властями и надеясь на положительный исход, пользовались «приносами» (взятками). Если судья, управляющий или дьяк принимали этот «нос», можно было быть уверенным, что все разрешится.
Однако если взятка была отвергнута, проситель уходил со своим «носом».
“Ящик Пандоры” (источник бед и несчастий)
Древнегреческий миф гласит: до того, как Прометей не похитил у богов огонь, люди на земле жили в радости и не знали никаких бед.
В ответ на это Зевс отправил на землю невиданной красоты женщину — Пандору, дав ей ларец, в котором хранились все человеческие несчастья. Пандора, поддавшись любопытству, открыла ларец и все их рассыпала.
«Филькина грамота» (не представляющий никакой ценности документ, бессмысленная бумажка)
Митрополит Филипп отказывается благословить Ивана Грозного, гравюра с картины Пукирева, 1875 г.
Этот фразеологический оборот уходит корнями в историю русского государства, а точнее — во времена царствования Ивана IX Грозного. Митрополит Филипп в своих посланиях к государю пытался убедить того в смягчении проводимой им политики, отменить опричнину.
В ответ Иван Грозный лишь назвал митрополита «Филькой», а все его грамоты — «филькиными».
Это лишь некоторые из фразеологизмов русского языка, которые имеют за собой весьма интересную историю.
Надеюсь, что представленный выше материал оказался для Вас полезным и увлекательным.
Источник: https://upages.io/biblioteka/frazeologizmy_i_ikh_proiskhozhdenie